一个人
yī ge rén
один человек, один, сам
yī gè rén
by oneself (without assistance)
alone (without company)
в русских словах:
... слишком много, сузьте
примеры:
还差一个人
недостаёт ещё одного человека
一个人看六架车
один человек управляет шестью станками
除他一个人不会吸烟外, 其余三人都抽着烟斗
не считая только его одного, который был некурящим, остальные трое потягивали свои трубки
家里的一切重担都落在她一个人的肩上
вся домашняя работа тяжёлым грузом легла только на её плечи
姘了一个人
сoйтись с кем-то
一个人太单了
один человек − это слишком мало
曾经喜欢一个人与现在喜欢一个人两个说法完全不一样
две фразы "раньше нравился один человек" и "сейчас нравится один человек" не тождественны между собой
全家靠他一个人
вся семья зависит от него одного (существует на его заработок)
大家都走了, 只剩下他一个人还没走
все ушли, только он один пока ещё остался
不能我一个人瞎
сленг обозначает желание интернет пользователя поделиться интересной фотографией, видеороликом
死海的浮力很大,可以使一个人轻易地浮在水面上。
Выталкивающая сила вод Мёртвого моря очень высока, может легко позволить человеку лежать на поверхности.
把他一个人撂在口外去, 可交给脽呀?
как отпустить его одного за перевал, — кому его препоручишь?
传一个人来
вызвать [ещё] одного человека
才一个人这样说
только один человек говорит это
用一个人就行了!
[на эту работу] хватит и одного человека!
只见树林子里影着一个人
заметить, что в лесу прячется человек
荐给他一个人
рекомендовать ему человека
这件事他一个人夯不住
с этим делом ему одному не справиться
每天工作七小时, 关心每一个人
ежедневно работать по семь часов, заботиться о каждом человеке
决是一个人
а) решительно, это — человек (а не что-л. иное); б) это категорически тот же самый человек
派一个人
послать [одного] человека
让他一个人负责麽?
можно допустить, чтобы он один отвечал за это?
看见一个人起窗户外面走过去
увидеть человека, который проходил мимо окна
不能我一个人瞎!
я не могу в одиночку ослепнуть! (обр. о волнении, которое хочешь разделить с другими)
这样大的事情, 不能只仗一个人
в таком большом деле нельзя полагаться только на одного человека
这些个东西我一个人拿不起来
такое количество вещей мне одному не поднять
活儿不多, 我一个人也干得过来
работы здесь немного, я и один справлюсь
一个人抵得两个
он один соответствует двум (стоит двух)
一个人掌舵
один человек стоит у руля
别把他一个人甩在后面
не надо его одного оставлять позади
光你一个人
один только ты
就剩他一个人
остался только он один
就算你有本能, 一个人也干不了!
хотя бы у тебя и были способности, одному человеку [с этим] всё равно не справиться!
就让一个人有天大的本事, 也不如群众团结起来力量大
если бы у индивида оказались самые большие (большие, как небо) способности, всё равно они всегда будут меньше сил сплотившихся масс
他一个人顶两个人
он один стоит двоих
一个人不是为了自己而活,是为了世界。
Человек живёт не для себя, а для всех.
每一个人的个人形象,都客观地反映了他个人的精神风貌与生活态度
имидж каждого человека объективно отражает его духовный облик, мироощущение и отношение к жизни
有时候,你越隐藏你对一个人的感觉,你陷得越深。
Иногда чем сильнее ты скрываешь свои чувства к человеку, тем глубже увязаешь в них.
每一个人的个人形象,都是其所在单位的整体形象的有机组成部分
имидж каждого человека является органической составляющей цельного образа этого человека в рамках его организации
里边一个人也没有
внутри никого нет
周围一个人也没有
вокруг ни души
另一个人
кто-то другой
街上一个人也没有
на улице ни души
那里一个人也没有
там не было ни единой души
这全靠你一个人了
это от тебя одного зависит
认识每一个人
знать всех и каждого
除了一个人, 我都认识
всех знаю, исключая одного
每一个人都该知道
каждый должен знать
有一个人在等您
какой-то человек вас ждёт
她和她的丈夫是完全相反的一个人
она - полный контраст своему мужу
你们中的任何人(无论哪一个人)
любой из вас
一个人也没看到, 这可奇怪
любопытно, что никто не заметил
很不错的一个人
славный малый
关于她一个人也不知道什么
О ней никто ничего не знает
归罪于他一个人是不对的
неправильно обвинять его одного
家里一个人也没有
никого не было дома
他独自一个人过活
он живёт один
单独一个人对付不了
одному не справиться
他们中的一个人
один из них
一个人也 不...
ни один
附近看不见一个人
около никого не было видно
路上我只遇到了一个人
мне попался на дороге только один человек
鄙俗的人; 很庸俗的一个人
пошлый человек
一个人越是缺少什么,就越喜欢炫耀什么。
Чем больше у человека недостаток в чем-либо, тем больше он любит этим кичиться.
我一个人待着非常寂寞
я страшно соскучился в одиночестве
我一个人办不到
я не справлюсь один
他把您错当是另一个人
он спутал вас с другим лицом
战斗到最后一个人
сражаться до последнего человека
他一个人很害怕
ему страшно быть одному
道德上要求很高的一个人
человек с высокими моральными требованиями
没朋友帮助, 她一个人感到困难
ей тяжело одной без помощи друзей
她真倒霉, 嫁了这样一个人
бедняга, угораздило же её выйти за такого человека
一个人应付不了所有的事情; 一个人办不了所有的事情
одному со всеми делами не управиться
只顾自己一个人的 利益
заботиться только о своей шкуре
你先一个人去
ты сначала сходи один
只剩了一个人
остался только один человек
这一工作全由我一个人包下来
эту работу я полностью беру на себя
单他一个人不同意
только один он не согласен
只剩下他一个人
остался только он один
一个人当两个人工作
один работает за двоих
工作很多, 一个人忙不过来
работы очень много, одному не управиться
他一个人不顶事
ему одному не справиться
一个人顶两个人工作
один работает за двоих
一个人不管多么聪明,如果不勤恳学习,终究会落个苗而不秀。
Как бы не был кто умен, он неизбежно останется пустоцветом, если не будет усердно учиться.
我愿意和你一起去,不愿意一个人去
Я хочу пойти с тобой, не хочу идти один
一个人翻山越岭
в одиночку преодолевать трудности
我们认为,忘恩负义不是一个人的性格问题,而是一个道德问题。
Мы считаем, что человек забывает о сделанном ему добре не из-за своего характера, а из-за своей нравственности.
巴拿马宣言-残疾:一个人权问题
Панамская декларация - Инвалидность как вопрос прав человека
我们中的每一个人都在梦想当科学家。
каждый из нас мечтает стать ученым
珍惜每一个人,哪怕只是一瞬间的闪现
цени каждого человека, даже если он появился на мгновение
老王不会打架,也不会骂人,受了委屈的时候,只能一个人生闷气。
Старина Ван никогда не дерётся и не бранится, а когда его обижают, то он может только дуться.
我们中间一个人也没有茶碗
Среди нас ни у кого нет чашки для чая
我欠你一个人情
я твой должник
这活儿又不重。我一个人顶得下来。
Это работа нетрудная. Я сам справлюсь.
情商决定一个人的成败。
Уровень EQ определяет успешность человека.
在生日晚会上,小李被冷落了,只好一个人玩自己的手机
на вечеринке в честь дня рождения на Сяо Ли никто не обращал внимания, и ему ничего не оставалось, как в одиночестве сидеть в телефоне
所谓“无为”,就是一个人做他应该做的事情
так называемое «недеяние» означает, что человеку следует делать то, что ему должно делать
我们应派一个人去监督机器的安装。
We should send a man to superintend the erection of machinery.
这点事她一个人办得了。
She can handle (tackle) this by herself.
这件事你一个人包办了吧。
You’d better do the whole job yourself.
一个人包揽不了这么多事。
No one person can take on so much work.
剩下的活儿我一个人包圆儿了。
I’ll finish off what’s left of the work.
没有一个人民的军队,便没有人民的一切。
Without a people’s army the people have nothing.
我们看一个人,不是根据他的表白,而是根据他的行动。
We judge a person not by what he says but by what he does.
获奖的不单是我一个人。
Я не единственный, кто получил награду.
报名参加的不光是他一个人。
Он был не единственным, кто записался.
大伙不欢而散以后,他一个人孤零零地站在门外。
After they had parted in discord, he stood alone outside his gate.
不仅他一个人有这种想法。
Не только у него одного есть подобная идея.
单独一个人干不了这个活。
Nobody can do this job alone (by himself).
他一个人能当两个人用。
He can do the work of two persons put together.
长途行军几百公里,没有一个人掉队。
In a long march of several hundred kilometres, no one dropped out.
这东西一个人拿不动。
No one can carry that single-handed.
这样的事情独自一个人是做不起来的。
One cannot do such a thing for oneself.
多一个人就多一分力量。
If we get one more person, we will become stronger.
反正得去一个人,就让我去吧!
Since someone has to go anyway, let me go.
他的发言是泛指一般情况,不是针对某一个人的。
His statement refers to people in general, not to anyone in particular.
一个人最好在年轻时就能看到生活的各个方面。
One had better see life in its various aspects when young.
一个人不应该妨碍他人进步。
Человек не должен мешать другим в их достижениях.
她一个人担任那儿工作,真够劲儿。
She really has a tough job having to attend to so many things.
孤孤单单的一个人
all alone; all by oneself; a lone soul
这么多事你一个人顾得过来吗?
You’ve got so many things to attend to. Can you manage all by yourself?
活儿不多,我一个人也忙得过来。
The work is not much, I can manage it alone.
她对每一个人都和蔼可亲。
К любому человеку она приветлива и доброжелательна.
他活像我从前认识的一个人。
Он живо напоминает мне одного давнего знакомого.
几乎没有一个人歇过一下。
Почти никто не отдыхал.
只见一个人影闪过墙角
catch sight of sb. turning the corner
一个人不应该借口缺乏经验来为其错误辩解。
One should not plead inexperience in excuse of his mistake.
就等你一个人了。
You are the only one we are waiting for.
就他一个人知道这事的内情。
He alone knows the inside story.
她一个人看两台机器。
She minds two machines all by herself.
一个人的成功主要靠自己。
A man’s success depends chiefly on himself.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
пословный:
一个 | 个人 | ||
1) одна штука, один
2) тот же самый, одинаковый, единственный
3) какой-то, некий
4) случайный, малейший
5) раз, если только
6) устар. [одиночный] посол (гонец)
|
1) отдельный человек, [частное] лицо, личность, физическое лицо, индивидуум; частный, личный, индивидуальный, персональный; индивидуалистический
2) я (говорящий о себе)
|
похожие:
每一个人
另一个人
一些个人
一个死人
第一个人
怎么一个人
下一个敌人
个人什一税
一个普通人
每个人一份
自己一个人
下一个人质
第一个发明人
另外的一个人
怎样的一个人
我不想一个人
一个有趣的人
不短他一个人
雇一个女用人
前一个背书人
三个女人一个墟
选择下一个工人
一个女人的天地
切换上一个人物
别一个人逞英雄
怎么样的一个人
不丢下一个兽人
第一个遇到的人
切换下一个人物
三个女人一台戏
我一个人没办法
个人同一性混乱
只有一个人能进
一个陌生人抵达
都在一个人手里
每三个人中的一个
附近一个人也没有
一个善意待人的人
老在一起的三个人
三人行为一个观摩
走得最近的一个人
他一个人感到害怕
敌人几乎有一个营
战斗到最后一个人
第一个吃螃蟹的人
叫下一个病人进来
一个男人得有原则
家里一个人也没有
多一个人也不碍事
一个真正的人的故事
对一个人的认定同一
七个人不能等一个人
八个人一起铁起重物
学习作一个坚强的人
让病人卧床一个时期
我一个人就是一支军队
一个普通人普通的一天
不能让多数人等一个人
从一个人传给另一个人
遇到一个粗暴无礼的人
用纸剪出一个人的侧像
被一个叫比尔的人杀死了
带一个巨人脚趾给艾琳娜
吃人一个蛋,恩情无法断
国家、集体、个人一起上
以树木为背景画出一个人物
防止偏差、不冤枉一个好人
防止偏差,不冤枉一人个好人
一千个人就有一千个哈姆雷特
征服一个男人,先要征服他的胃
一千个人眼中有一千个哈姆雷特
实行国家、集体、个人一起上的方针