我不会付钱
пословный перевод
我 | 不会 | 付钱 | |
1) я; мой
2) мы; наш (о коллективе, стране)
3) сам; самоличный, частный, личный
|
1) не уметь, не мочь
2) не должно случиться, не может быть, чтобы..., никогда не...
|
в примерах:
我们有协议的,一场像样的葬礼,不然我不会付钱!
У нас было соглашение. Подобающие похороны. Или я не заплачу 200 оренов.
我不会付钱
Я не стану платить
我不会付钱给你。但是我还是希望你依然愿意捐献。
Я ничего вам не заплачу. Но все равно надеюсь, что вы что-нибудь пожертвуете.
我不会付窗户钱的。
Я не буду платить за окно.
我一块钱都不会付。
Я не буду платить.
我不会付给你半毛钱。
Я не буду платить.
算了,我不会付你钱。
Забудь о деньгах.
我一毛钱都不会付给你。
Я не дам вам ни гроша.
我……我不在乎!我是不会付钱的!
Я... Я не боюсь! Я не буду платить!
如果我们不付钱,他们就会杀了他。
Если мы им не заплатим, они его убьют.
我会付钱。
Я заплачу.
我不记得我喝过了,我是不会付酒钱的。
Не помню, чтобы я тут пил. Поэтому за выпивку платить не буду.
如果我们不付钱,他们就会杀了她。
Если мы им не заплатим, они ее убьют.
我绝对不会再付钱给这种寄生虫了。
Больше ни полкроны не потрачу на дармоедов.
我们不是罪犯,我们会付钱。我们有金币、皮革与药草…
Мы тебе заплатим, мы ведь не преступники. У нас есть немного золота, шкур и трав...
岂有此理!我们是不会付钱的,就这样!
Черта с два! Мы не заплатим, и все!
我们才不会付钱!这简直就是拦路抢劫!
Ни за что! Это просто разбой!
我不是随口讲讲,我会付钱。没要你做慈善。
Это не просто просьба. Я могу заплатить.
谁会付我钱?
А кто мне заплатит?
我会付你钱。
Я заплачу.
哪会有人付钱来看这个鸟东西。我不相信。
Не может быть, чтобы люди платили деньги за такую хрень. Я не верю.
别杀我!我会付钱!
Только не убивай! Я заплачу!
我会付钱给你。
Я заплачу.
我会付钱才怪。
Не выйдет. Я платить не буду.
除非你付我钱,要不然处女号哪里也不会去。
Пока денег не получу, якорь не подниму.
除非你会付我钱。
Только если ты мне заплатишь.
不,我会付钱跟你买那匹马。其它马怎么样我不关心。
Нет, я заплачу за эту лошадь. Остальные меня не интересуют.
很好,我会多付钱。
Хорошо, я заплачу вдвое...
你看完会付我钱吗?
А заплатишь ли ты мне потом?
别担心,我会付钱。
Я заплачу.
你并没有说服我。我会照约定付钱给你,一毛都不会多。
Ты меня не убедил. Я заплачу тебе столько, сколько договаривались.
我已经跟那个小丑说过了,我一毛钱都不会付的!
Я уже сказала этому клоуну, что ни септима вам больше не дам!
“我不会付窗户钱的……哎呦。”(扶着你的老腰。)
«За окно я платить не стану... ох». (Ухватиться за бок.)
管他们付不付钱,别加入兄弟会。
Есть крышки, нет крышек. Не помогай Братству, и все.
什么时候会付钱给我?
Когда мне заплатят?
我会付钱的,别担心。
Да заплачу я, не бойся.
而且你会付我钱,对吧?
Но ты-то мне заплатишь?
拜托,如果这工作很轻松,我才不会付你钱,但就这样吧……
Да, это непросто, потому я и предлагаю тебе деньги. Но как скажешь...
不好意思,我得去招待愿意付钱的客人了。是带了钱而且会付钱的客人。
Простите, мне нужно обслуживать богатых клиентов. Которые с деньгами.
你如果不对他硬点,他是决不会把钱付清的。
He’ll never pay up unless you get tough with him.
我们只招待会付钱的客人。
Мы обслуживаем только тех, у кого есть деньги.
除此之外你还会付我钱吧?
Я так понимаю, кроме сведений о Лютике, ты мне еще и денег дашь?
那扇窗户只是我在练习招式时不幸的牺牲品,我是不会付钱的。
Я отрабатывал боевые приемы. Окно стало случайной жертвой. Платить за него я не буду.
不,我需要你帮忙。我……我会付钱给你。我有一些钱,我还可以拿到更多。
Нет, мне нужна твоя помощь. Я... я тебе заплачу. У меня есть деньги, и я могу достать еще.
我不打算付钱。
Я не собираюсь платить.
看你的诚意啰。你会付我钱吗?
Зависит от того, готовы ли вы за них заплатить.
卢戈,我们要不要打个赌?算了,当我没说,反正你赌输了也不会付钱。
Побьемся об заклад, Лугос? А ладно, пес бы на это срал, ты все равно долгов не отдаешь.
更多瓶盖?你以为我会付这笔钱的话,你们就全疯了。我不玩了。
Еще больше крышек? Вы совсем спятили, если думаете, что я вам столько заплачу. С меня хватит.
或许吧。但我可不会付你钱。干我这行看过的尸体已经太多了。
Может. Но я бы все равно не заплатил. Мне и на работе мертвецов хватает.
我才不付钱给你。
Ни за что не стану платить.
我不想付钱给你。
Я не буду платить.
我付不起这笔钱。
Мне это не по карману!
要是我不付你钱呢?
А если я не стану платить?
今天不会施舍给你的,布瑞纽恩。到别处吧。你会吓跑能付我钱的客人的。
И не надейся, Бренуин. Брысь. Ты мне распугаешь всех покупателей с деньгами.
不过我们该聊够了。好啦,我会付钱的,别担心。所以我能指望你吗?
Но - хватит сплетенок. Да заплачу я тебе, заплачу. Ну так что? Я могу на тебя рассчитывать?
你觉得芭比这周会付钱给我们吗?
Как думаешь, на этой неделе Бобби нам заплатит?
说定了。这是碎片,你完成后我会付钱。
Отлично, вот части зеркала. Заплачу, когда восстановишь.
抱歉,我不打算付钱。
Не заплачу.
如果你不付给我钱,我就告你。
If you don’t pay me the money, I’ll sue you.
我会付钱给你,但我需要一点时间筹钱。
Я заплачу, но мне нужно время на то, чтобы собрать деньги.
嗯,我们两个都赞成去取得。我会付你钱的。
От этого мы оба выиграем. Кроме того, я плачу золотом.
帮我打造点东西吧?我会付个好价钱。
Сделаешь для меня кое-что? Я хорошо заплачу.
耐心点吧,姑妈。我保证她会付钱的。
Потерпи, тетя. Она заплатит, я обещаю.
成交。收下这些碎片,完成后我会付钱给你。
Идет. Вот тебе осколки. Плату получишь, когда сделаешь работу.
等你付钱的时候,我会记得这句话的。
Я вспомню об этом, когда мы будем расплачиваться.
船长,如果你付不出合理的钱,就不会有人想要帮你。
Капитан, никто не станет вам помогать, если вы не готовы платить нормальные деньги.
我付不起,我没那么多钱。
Столько я не дам, у меня и нету столько...
哦天啊,你怎么会这样?这真是太可怕了。我不会为谋杀付钱的。你离我远点。
О боги, зачем же ты так? Это ужасно. Я не буду платить за убийство. Уйди отсюда.
噢神啊,你怎么会这样?这真是太可怕了。我不会为谋杀付钱的。你离我远点。
О боги, зачем же ты так? Это ужасно. Я не буду платить за убийство. Уйди отсюда.
别破坏我的罐子,我会付钱!所以别那么做!
Если б было чем, я бы заплатил! Не нужно так делать!
成交。只要那位姑娘自由,我就会付钱。
Идет. Как расколдуешь барышню, я заплачу.
我会付很多钱,远比你们在这赚的还多。
Я хорошо заплачу. Заработаете больше, чем здесь.
我实在无法想象鼹鼠的生活。我会付钱的!
Если честно, я в землю еще не собираюсь. Я заплачу!