不会
bùhuì
1) не уметь, не мочь
2) не должно случиться, не может быть, чтобы..., никогда не...
不会吧? Не может быть?!
3) тайв. не стоит [благодарности]! не за что! пожалуйста!
ссылки с:
𠀾не может быть; не возможно; неумелый в чем
bù huì
1) 不至于。
三国演义.第六十回:「汝川中不会谄佞,吾中原岂有谄佞者乎?」
2) 不见,不会面。
红楼梦.第五十三回:「所有贺节来的亲友一概不会,只和薛姨妈、李婶二人说话取便。」
3) 不能。
如:「这孩子到现还不会说话,真令人担心。」
4) 不。
如:「我绝不会告诉你他的去处。」
bù huì
improbable
unlikely
will not (act, happen etc)
not able
not having learned to do sth
(coll.) (Tw) don’t mention it
not at all
bù huì
(不可能) will not; not likely; incapable:
不会变 incapable of change
不会有好下场的 will come to no good end
不会坐视的 not sit back looking on
公园里人不会多。 There won't be too many people in the park.
(不能做) can't; be unable to; be incapable of:
不会抽烟 do not smoke
不会说谎 be incapable of telling lies
(表示责备语气):
你就不会打个电话问一问? Couldn't you have phoned up and asked?
bụ̀ huì
1) be unlikely; will not (act/happen/etc.)
人不会多的。 There won't be too many people.
2) have not learned to; be unable to
我不会游泳。 I don't know how to swim.
3) used to express reproach for nonperformance of an action
不会早点儿告诉我吗! You might have told me earlier!
1) 不领会;不知道。
2) 不可能。
3) 谓不以时朝见天子。
частотность: #9001
в самых частых:
в русских словах:
... слишком много, сузьте
примеры:
我们的事业是不会落空的
дело не пропадёт (не повиснет в воздухе)
这样司空见惯的事,不会使人吃惊
таким обычным делом никого не удивишь
不会错
ошибки быть не может
我永远不会忘记
я никогда не смогу забыть...
他不会来
он не придёт
除他一个人不会吸烟外, 其余三人都抽着烟斗
не считая только его одного, который был некурящим, остальные трое потягивали свои трубки
今天他断不会来
сегодня он ни в коем случае не придёт
我不会这一门技术
я с этой областью техники не знаком
强力喷水都不会造成有害影响
сильные струи воды не могут оказать вредного вздействия
你不会真的傻到,拿头去开瓜吧
ты действительно настолько глупая, что вскрываешь арбузы/дыни головой?
美国不承认中国, 中国也决不会垮
Китай не рухнет оттого, что США его не признают
不经过琢磨,宝石也不会发光。
Без шлифовки и драгоценный камень не блестит.
湾子转子的, 我不会
не умею говорить с выкрутасами, я не способен ходить вокруг да около
我一着急, 就不会拿尺寸说话
я как разволнуюсь, так не могу разговаривать нормально
他决不会失败
он ни в коем случае не может потерпеть неудачу
像必是你骂他们来; 要不, 人家不会打你了
не иначе, как ты их обругал, в противном случае никто не стал бы тебя бить
孩子还不会走呢!
но ребёнок-то и ходить ещё не умеет!
纵使有病, 也决不会很严重
если даже и болен, то наверняка не очень тяжело
如不会下工夫, 一时去旋揣摸, 也只是疎阔
если не потратить на это труда (времени), а сразу как попало делать наугад (на ощупь), то это будет только небрежностью
他只会傻干, 不会巧干
он может действовать только напрямик, а хитрить не умеет
不会腻吗
не надоело?
啥也不会
ничего не уметь делать
明天他不会来罢
завтра он, пожалуй, прийти не сумеет
他嘴钝不会说话
он косноязычен и не умеет говорить
小孩和不会游泳的学生,必须有会游泳的大人带着看护。
Маленькие дети и не умеющие плавать школьники должны находиться под присмотром умеющих плавать взрослых.
我就不信我学不会!
а я так не верю, что не смогу этому научиться!
怎样自杀才不会痛
как покончить с собой, только без боли
他不是中国人,从前不会说中国话。
Он не китаец, и раньше не умел говорить по-китайски.
我撒了个小谎,希望不会因此被抓去关
я немного приврала, надеясь, что меня не поймают на лжи
她不会使桨, 小船只管在湖中打转
пользоваться вёслами она не умела, и лодочка только вертелась посреди озера
旧社会里人不会钻就永远出不了头
в старом обществе человек не мог выдвинуться, если он не умел быть пролазой
老外们不会是用听京剧来练习中文听力吧!
Иностранцы не могут тренировать свой слух на китайском слушая Пекинскую оперу
吓得他不会说话了
напугать его так, что он лишился речи
恐怕他不会赞成
боюсь, что он этого не одобрит
同他说话是不会有结果的
с ним говорить бесполезно
不会说话的动物
бессловесное животное
撒谎不会有好处
ложь к добру не ведёт
我们永远不会忘记...
вовек не забудем...
人们不会相信老是夸大其词的人
никто не поверит человеку, который постоянно преувеличивает
不会使他理解...
ему не втолкуешь чего-либо
小孩子还不会 说话
ребёнок ещё не говорит
他还不会懂事
он не дорос до понимания чего-либо
我不知道他在哪儿, 就算知道也不会告诉你, 拿把刀架在我脖子上也没用。
Я не знаю, где он. А если б знал, то не сказал бы даже с ножом у горла.
他会不会说俄语? - 别提多么好啦!
он говорит по-русски? - Ещё как!
他的钱不会存得过久
у него деньги не залежатся
不会忘记的时刻
незабываемая минута
不会有这样的事情
этого не может быть
屏幕关闭后只有按唤醒键两到三次才可以把控制器屏幕唤醒,按其他键不会让其唤醒。
После того, как экран выключится, нужно 2-3 раза нажать кнопку "Пробуждение", чтобы он снова включился; нажатие других кнопок не даст результата.
不会重演的场合
неповторимый случай
不会打算的人
непрактичный человек
他不会干这样的蠢事
он неспособен на такой дурной поступок
不会安排生活的人
неустроенный человек
永远不会忘记
никогда не забудем
决不会的!
никогда (в жизни)
谁都不会知道
никто не узнает
什么事情也不会发生
ничего не случится
什么也不会帮助; 无济于事
ничто не могло помочь
这一行动不会给您带来荣誉
Этот поступок не делает вам чести
这个鸟不会啼
эта птица не поёт
他不会游泳
он не умеет плавать
这不会有好结果
это к добру не приведет; это добром не кончится
旧的不会再演了
старое не повторится
我们对于威胁不会屈服
мы не поддадимся угрозам
好像他不会来了
похоже, что он не придёт
预料不会有变化
изменений не предвидится
这不会引起困难
это не представит затруднений
我绝不会舍你而取任何别人; 我对你比对任何别人都喜爱
я ни на кого тебя не променяю
我们的努力是不会白费的
наши усилия не пропадут
这件事不会有良好的结果
ничего путного из этого не получится
他决不会有出息; 他成不了器
из него ничего путного не выйдет
只要多少有点自尊心的人就不会这样作
сколько-нибудь уважающий себя человек не сделал бы этого
这不会造成很大的困难
это не составит большого труда
我不会跳舞
я не умею танцевать
不会有成效
не выйдет толку
应当催促他们, 不然的话, 什么也不会如期作成
их надо толкать, а то к сроку ничего не будет сделано
他无论如何决不会到那里去。
Он ни за что туда не пойдет.
正义的事业不会磨灭
правое дело не умрёт
我绝不会在他面前贬损我的尊严
я ни за что не унижусь перед ним
小孩还不会说话
Ребенок еще не говорит
无论什么也不会逃过他的注意
ничто не ускользнёт от его внимания
他不会耍滑头
он не умеет хитрить
好! 这我不会忘记
хорошо! Этого я не забуду
看来, 你是不会来的了?
ты, чай, не придёшь?
男孩子还不会念书
мальчик ещё не читает
不会有什么事
ничего плохого не может случиться
我不会游泳
я не умею плавать
他不会不懂
он не может не понимать
我保他不会出事
ручаюсь, что с ним ничего не случится
他八成不会来了
вероятнее всего, он не придёт
移动负载不会造成能量的储存或耗散
Возможность накопления или рассеивания энергии у движущегося груза исключена
今天不会下雨吧
сегодня, вероятно, дождя не будет
他今天多半不会来了
он сегодня скорее всего не придёт
我不会这门技术
я не разбираюсь в этой отрасли техники
你别跟他多费口舌,他才不会听你的.
Да не распинайся ты перед ним, все равно он тебя не послушает.
你看你,整天就知道看书,别的事什么也不会。
Ты только посмотри на себя, целый день только и знаешь, что читаешь книгу, ничего больше делать не умеешь.
要不是我亲眼看见,我可能还不会相信呢!
если бы не своими глазами увидел, то вряд ли поверил!
我再也不会去那个地方了。
Я больше не смогу пойти туда.
但愿不会再冷。
Лишь бы не было ещё холоднее.
我们任何时候都不会忘记这一点
никогда не забудем об этом
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
начинающиеся:
不会上瘾的
不会产生温暖
不会从天上掉下来
不会使人醉的
不会使用左腿
不会使用电脑
不会关掉冷凝器
不会再发生了
不会再有人受害了
不会再有第二次
不会再继续替你找
不会再这样了
不会分离出有毒的气体
不会发生
不会发生颤振的
不会发生颤振的, 无颤振的
不会合的最佳轨道转移
不会吧
不会听你的
不会喜欢
不会妨碍你们
不会实现的愿望
不会弯折的卡牌
不会很久
不会得
不会得到什么
不会得到好结果
不会总是一样
不会总是一样的
不会打出火花
不会持续很久
不会撑船怪河弯
不会收缩的
不会改变主意
不会改变任何事
不会有什么结果
不会有任何好处
不会有多大成效
不会有好下场
不会有好结果
不会有好结果的企图
不会有问题的
不会每次都不一样
不会游泳的人
不会现在退出
不会白白过去
不会盘算地过日子
不会碍到别人
不会老的
不会聚
不会背叛他们
不会背叛信任
不会融化的东西
不会被误解的话
不会让你失望
不会让半分
不会讲话的畜生
不会说话
不会说话的动物
不会说话的巨人
不会过日子
不会这样
不会长久
不会飞的鸟
похожие:
该不会
学不会
会不会
人不会飞
一般不会
无所不会
不但不会
脊柱不会裂
我不会搞鬼
光束不会聚
你不会知道
根本不会有
我不会上当
我不会道歉
你不会理解
有福不会享
我不会走的
我不会杂技
你不会吃亏
以后不会了
你不会后悔
我不会去碰
我不会去做
绝不会怜悯
可能不会成功
证物不会说谎
我不会凌虐人
我不会这么做
你不会有事的
还不会很快就
我不会伤害你
女仆不会受伤
他们不会罢手
任啥也不会做
你不会吃亏的
他不会帮忙的
死人不会还手
吹牛逼谁不会
旧事不会重演
你不会背叛我
他不会发现的
血肉不会撒谎
战争不会结束
你不会找不到他
这不会有好结局
我不会受你操纵
天上不会掉馅饼
我绝对不会抛弃
跟着你不会无聊
汉考克不会在乎
小心谨慎不会吃亏
我不会让你们失望
绝不会有这种情况
古惑仔是不会哭的
撒谎不会有好结果
承诺不会攻击城邦
预料不会发生变化
张力不会性扭转症
决不会亏本的企业
我不会让你失望的
它不会再伤害你了
会者不忙,忙者不会
忙家不会,会家不忙
难者不会,会者不难
无所不会,无所不能
颞叶发育不会综合征
这次不会再进监狱了
你不会想唤醒龙魂的
这只鸟不会受你控制
这次谈话不会持续多久
苍蝇不会飞进闭着的嘴里
打破大锅饭的政策不会变
老水牛拉马车——不会套
这样的货在商店里不会滞销
开头不好, 结果就不会好
不爱异蘖枝, 就不会有树木
饶人不是痴汉,痴汉不会饶人
熟读唐诗三百首,不会作诗也会吟
熟读唐诗三百首,不会做诗也会吟
宁在人前全不会,莫在人前会不全