我不怎么关心
_
Это меня не касается
примеры:
听情报部的艾尔菲说,这座雪山和那条与特瓦林大战过的魔龙有关,只是我不怎么关心这些事情。
Согласно собранной Элфри информации, эти заснеженные горы связаны с тем драконом, который сражался с Двалином. Только вот мне такое не интересно.
我其实不怎么关心这件事。
Если честно, то это меня не касается.
我不关心那些…我只关心怎么才能让妹妹不再哭了。
Меня не волнует это... Меня больше волнует, что сделать, чтобы сестрёнка не плакала.
不,我会付钱跟你买那匹马。其它马怎么样我不关心。
Нет, я заплачу за эту лошадь. Остальные меня не интересуют.
你怎么这么关心?我们又不是亲戚。这只是份工作罢了。
Да какая тебе разница-то? Мы же не семья. Мы делом занимаемся.
哈!我该怎么关心你的心理状况?
Ха! Какое мне дело до твоего сердца?
啊,但你不怎么关心政治,对吗?你想要钱!那就给你钱!
Ха, но ты же не интересуешься политикой, верно? Ты хочешь денег! И ты получишь деньги!
同情?不,这瞎闯进来的骷髅怎么想不关我们事:我们只关心它能做什么事。
Сочувствие? Нет, нас не волнует, что там себе думает какой-то надоедливый труп. Важно лишь то, что он сделал.
同情?不,这瞎闯进来的凡人怎么想不关我们事:我们只关心它能做什么事。
Сочувствие? Нет, нас не волнует, что думает мясо. Важно лишь то, что оно сделало.
啊,不过你不怎么关心政治,对吗?你只想要钱!那就给你钱!
Ха, но ты же не интересуешься политикой, верно? Ты хочешь денег! И ты получишь деньги!
我们元素生物不怎么关心这些。血石、星石、红石、蓝石——它们不会对我们有任何作用。
Нам, элементалям, в общем, все равно. Кровавик, звездный камень, красный камень, синий камень - они в любом случае на нас не действуют.
你怎么不说话?!你一点都不关心她吗?就连、就连一滴眼泪都没有!
Ничего не хочешь сказать? Тебе вообще на нее наплевать?! Ты даже слезы не проронил!..
你怎么不说话?!你一点都不关心她吗?就连…就连一滴眼泪都没有…!
Ничего не хочешь сказать? Тебе вообще на нее наплевать?! Ты даже слезы не проронил!..
我丈夫有了新的信仰之后,他就不怎么关心我们的生意和我一天的行为了。那正好。
Теперь, когда мой муж ударился в религию, его куда меньше интересует, на что я трачу наши деньги и чем вообще занята. Меня это устраивает.
诺德人不怎么关心魔法的事情。大概只有冬驻学院的人才会在乎吧。
Норды не уважают магию. Единственное место, где магия в почете - Коллегия в Винтерхолде.
没什么好奇怪的。风舵城大多数诺德人都不怎么关心我们,罗尔夫算是目前行径最恶劣的人。
Все как всегда. Многие норды Виндхельма нас не любят, и Рольф в первую очередь.
没什么好奇怪的。风舵城大多数诺德人都不怎么关心我们,罗尔夫算是目前最让我们伤脑筋的了。
Все как всегда. Многие норды Виндхельма нас не любят, и Рольф в первую очередь.
我看见他们是怎么对加卢斯的——我本打算借助公会的力量追捕卡莱雅。但其他人对他的逝去毫不关心。
Я видел, что стало с Галлом. Я хотел использовать ресурсы Гильдии, чтобы найти Карлию. Но остальным было плевать, что его убили.
秘源猎人是人类?他们不是机器人?女孩自由了!她得救了!我们做到了!你好像不怎么关心。我无法理解你们怎么还是不开心。
В конце концов, вы люди или бездушные механизмы? Девушка СВОБОДНА! Она ЖИВА! И все это благодаря нам. Вас это не волнует. А я не могу понять, как так может быть.
秘源猎人是人类吗?他们不是机器人?女孩是自由的!她活着!我们成功了。你好像不怎么关心。我无法理解你怎么还是不开心。
В конце концов, вы люди или бездушные механизмы? Девушка СВОБОДНА! Она ЖИВА! И все это благодаря нам. Тебя это не волнует. А я не могу понять, как так может быть.
我不怎么清楚。告诉我关于祂的事情。
Точно не знаю. Расскажи мне о нем.
这帮家伙的债欠了好久,我看他们是不想还了!后来,我听说他们被什么人给骗到丛林里去了。我当然不关心他们到底会怎么样——我要的是我的钱!
Эти паршивые собаки просрочили платежи на много месяцев, я-то думал, они поэтому из города сбежали! Потом, правда, мне сказали, что их прокляли и заколдовали, и они бродят по развалинам в джунглях. Но меня их судьба не волнует – мне бы свое вернуть!
我们刚一抵达就走了,不管怎么说都不关我的事。
Пришли, как и ушли – без толку, но это не мне отдуваться.
我不知道他们为什么打架,我也根本不关心。
Не знаю, что они там не поделили, да нас это и не касается.
我不知道我的真名叫什么,老实说我也不关心。
Понятия не имею, как меня назвали при рождении, да и знать не хочу.
我无所谓你怎么选。睡垃圾桶或者付房费都行——不关我事。
Я не предлагаю. Мне все равно. Спите в мусоре, платите за номер — мне правда уже плевать.
忠不忠心这我不清楚。不过我忠心服务他这么多年,他也不怎么尊重我。
Не знаю, так ли это... Но я много лет был ему верен и так и не заслужил его уважения.
我不怎么了解有关龙裔的事,但是我很高兴你站在我们一边。
Не знаю, что там с Драконорожденными, но я точно рада, что ты с нами.
不能。你可以选择要不要给我20雷亚尔的房费。你怎么决定不关我事。
Нет. Вы вольны заплатить мне 20 реалов за номер или не делать этого. Мне все равно, что вы выберете.
我不知道我真正的名字是什么,老实说我也不关心。
Понятия не имею, как меня назвали при рождении, да и знать не хочу.
我很好。如果不需要我提醒,你就能这么关心我,那就更好了。
Отлично. Было бы еще лучше, если бы ты задал этот вопрос без моих намеков.
пословный:
我 | 不怎么 | 关心 | |
1) я; мой
2) мы; наш (о коллективе, стране)
3) сам; самоличный, частный, личный
|
1) не очень-то; не так уж
2) неважный; так себе, ничего особенного
|
1) заботиться, принимать участие (в ком-л.); беспокоиться о..., тревожиться за...
2) обращать внимание; принимать к сердцу; интересоваться
3) внимание, забота; интерес, заинтересованность
|