我不是英雄
_
Я не герой
примеры:
他们叫我战争英雄。我不是英雄,我只是一个不想死掉的军人。
Меня называют героем войны. Я не герой, я просто солдат, которому не хотелось умирать.
我不是英雄,只是个猎魔人。猎杀怪物是我的工作。
Я обычный ведьмак. Убивать чудовищ - моя работа.
喔,我不是英雄,您才是,长官!
О, я вовсе не герой. Я же не вы, мэм!
我不是英雄,长官。我要向您这样的英雄学习。
Я не герой, мэм! Я лишь учусь у героя.
我不是英雄嘎抓,真的。
Я вовсе не герой, Кодсворт. Поверь мне.
我可不是什么英雄
Да какой я герой?
因为我们又不是英雄。
Тоже мне, герой нашелся!
你说啥?你是说我~不是~英雄?
То есть? Хочешь сказать, что во мне нет ничего героического?
如果我是你,我就不会装英雄。
Не строй из себя героя.
所以我不仅是个警察,还是个英雄?
То есть я не только коп, но еще и герой?
我是英雄?
Я герой?
但是你、你有点像……我不太想说。你像英雄啦。
Но вы... вы какой-то... Ненавижу это слово. Герой. Тьфу.
我是个英雄……
Я герой...
不是英雄, 而是奴隶创造历史
не герои, а рабы творят историю
可是我爷爷是个英雄,其他的说法我听不进去。
Но мой дедушка герой. И никаких возражений я слушать не желаю.
不是所有英雄都披甲而亡。
Не все герои умирают в доспехах.
不是,他是以英雄之姿战死的。
Нет. Он умер как герой.
我不要任何人逞英雄。
Только не надо играть в героев.
我决不是块当英雄的料子,我没有一点天生的勇敢。
I'm not the stuff that heroes are made of: I don't have any sort of built-in valour.
看看啊。这里来了个英雄不是吗?
Глянь-ка сюда. Да у нас тут герой.
那不是英雄,是巴尔维坎的屠夫…
И никакой ты не герой, а Мясник из Блавикена...
是的,长官!您是我的英雄,长官!
Да, сэр! Вы мой герой, сэр!
你仍是我心中的英雄。
Все равно ты мой герой.
你还是我心中的英雄。
Ты по-прежнему мой герой.
你是我美丽的女英雄。
Вы моя прелестная завоевательница.
我永远是秘源术士的盟友,永远是英雄后代的朋友,永远都是,永世不变...
Я всегда буду помогать тем, кто несет в себе Исток, в чьих жилах струится кровь героев прошлых веков. И, как всегда...
我不在意你的出发点,反正在我眼里,你已经是个大英雄。
Мне плевать, ради кого. Я все равно считаю тебя героем.
你是我心目中的大英雄。
Лично я считаю тебя героем.
「暗夜英雄」就是我哦。
Твои поиски окончены, друг мой. Это я! Я Полуночный герой!
这是我们应尽的责任,否则我们就不配成为英雄,成为草药师。
Мы же герои, это наш долг. Это наш долг как травников.
英雄难过美人关,这又不是头一遭。
Что же, не первый раз в истории баба изменяет судьбу мужика.
你觉得我是英雄?差远了。
По-твоему, я герой? Вовсе нет.
那我也就不客气了。这里是英雄之地…希望你永远记得。
Оставь уже скромность. В конце концов, ты на земле героев... И пусть этот подарок тебе об этом напоминает.
对不起,副官。我不是想质疑你的领导能力。你是帝国的英雄,而我……
Прости, легат. Я не хотел умалить твой талант командира. Ты - героиня Империи, а я...
这里可是英雄模式的纳克萨玛斯。我不会被这种把戏玩弄的。
Это героический режим. Я не потерплю таких дешевых уловок.
想破坏就上吧。英雄。我不在乎。
Можешь сломать его, герой. Мне не жалко.
银枪死袍应该要当英雄,而不是坏人。
Плащ должен быть героем, а не злодеем.
很多英雄故事也都是这样写的,不是吗?
Так всегда происходит в геройских историях, не так ли?
你真是我的英雄…想得真是周到。
Мой рыцарь... Ты позаботился обо всем.
他一命呜呼了,可这又不是我的错。谁让他当初非要逞英雄。
А что труп его под березкой закопали, так это не моя вина. Что ж он нарывался?
试着跑到梭默刺客前面去。我不是你那样的英雄,我从不冒险。
Я пытаюсь убежать от талморских убийц. Я не герой, как ты. У меня нет шансов.
噢,真是万分感谢。你是我的英雄。
Ах да... Теперь ты мой герой.
我是海伦,世界的英雄!你呢?
Я – Хелена! Герой всего мира! А ты кто?
我从不觉得自己是英雄。但还是那句话,也许我之前从未真正看清自己。
Я себя героем никогда не считала. Но я себя, в общем, никогда и не знала по-настоящему.
我的英雄,感激不尽!我们都曾经失落过,但是我们又重新站起来了!
Мои воители, примите от меня благодарность! Все мы однажды оступались, но посмотрите, сколь высоко мы вознеслись после падения!
别说。你不是下贱的酒鬼,你是名警察,是一个英雄。
Нет, не говори. Ты не опустившийся алкоголик, ты полицейский и герой.
把他说成是英雄、 天才、 笨蛋, 不一而足。
He was variously described as a hero, a genius and a fool.
在游戏中犯错、游戏水平不佳、或是不愿更换英雄。
Совершение ошибок, низкий уровень игровых навыков или нежелание сменить героя.
我不是你那样的英雄,敢试着跑到梭默刺客前面。我不可能有胜算。
Я пытаюсь убежать от талморских убийц. Я не герой, как ты. У меня нет шансов.
不要把你的英雄想像投射到我身上,普雷斯敦,我不是那个你想要我变成的人。
Не надо проецировать на меня свои героические фантазии, Престон. Если ты так считаешь дело твое, но это не так.
我不认为铁路组织会出面,但是所有迹象指出他们是这次的英雄。
Вряд ли "Подземка" возьмет ответственность на себя, но все указывает на то, что это сделали ее агенты.
银发的先生,是你救了我们!你是我们的英雄!
Ты спас нас, белоголовый! Ты наш герой!
看到了吧?你不是英雄。你只是个想要钱的可怜虫。
Видишь? Вот и все геройство. Ты жалкая тварь, которая надеется урвать немного денег.
到头来你还是不知道「暗夜英雄」的身份呀。
Погодите... Вы хотите сказать, что сами не знаете, кто такой этот Полуночный герой.
…唔哇…是不是当英雄的都要有你这么厉害的头脑?
Вау... Чтобы быть супергероем, обязательно нужно быть настолько умным?
秘源猎人从他们的工作中得到了报酬。我们不是故事书中的英雄。我们是专业人员。
Искатели Источника работают за деньги. Мы не герои из древних легенд. Мы просто профессионалы.
我知道…你是英雄,白狼,我该如何帮你?
Ну ничего. Ты же у нас герой. Чем я могу тебе помочь, Белый Волк?
看哪,是我们的英雄!利维亚的杰洛特!
Вот он, наш герой! Геральт из Ривии!
пословный:
我 | 不是英雄 | ||
1) я; мой
2) мы; наш (о коллективе, стране)
3) сам; самоличный, частный, личный
|