不是英雄
_
Я не ищу подвигов
примеры:
不是英雄, 而是奴隶创造历史
не герои, а рабы творят историю
他们叫我战争英雄。我不是英雄,我只是一个不想死掉的军人。
Меня называют героем войны. Я не герой, я просто солдат, которому не хотелось умирать.
我不是英雄,只是个猎魔人。猎杀怪物是我的工作。
Я обычный ведьмак. Убивать чудовищ - моя работа.
那不是英雄,是巴尔维坎的屠夫…
И никакой ты не герой, а Мясник из Блавикена...
因为我们又不是英雄。
Тоже мне, герой нашелся!
别靠近我,恶魔!你不是英雄,也不是守护者!你是绿维珑的灾难、你是我生命中的瘟疫!
Прочь от меня, ничтожество! Не герой ты и не защитник. Ты чума Ривеллона, ты мое проклятье!
哦,我可不是英雄,亲爱的艾丝梅兰达!你知道的,我只是尽我所应尽的责任。为了军团!
О, милая Эсмеральда, я вовсе не герой! Просто исполняю свой долг, ну, как все. За легион!
现在告诉我那个男人不是英雄。告诉我这个城镇以宴会、美酒和歌声欢迎他是不公平的。你应该做他做过的事,如果你不这么做,你会变成一个懦夫或者——更糟的是——即将到来的谋杀的纵容者。
Разве этот воин не герой? Разве деревенские жители напрасно устроили в его честь роскошный пир с мясом, вином и песнями? А если бы он поступил иначе, он стал бы не просто трусом, но соучастником будущих убийств. В том числе и твоего.
喔,我不是英雄,您才是,长官!
О, я вовсе не герой. Я же не вы, мэм!
我不是英雄,长官。我要向您这样的英雄学习。
Я не герой, мэм! Я лишь учусь у героя.
我不是英雄嘎抓,真的。
Я вовсе не герой, Кодсворт. Поверь мне.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
пословный:
不是 | 英雄 | ||
I, bùshì
1) не есть, не является
2) в диалоге нет!
3) (в конструкции 不是X, 而是Y) не.., а...
4) (в конструкции 不是X, 就是 (乃/乃是) Y) если не…, то...; не..., так...; либо..., либо...; то..., то… II, bùshi
1) ошибка, проступок, вина; неправота
2) неправильно; неловко, неудобно
3) ведь
|
герой
|