我们拥有电力
_
У нас есть мощность
примеры:
我们拥有更多的钱和更高的技术能力,因而使我们的适应能力远比我们的祖辈要高。
Мы сегодня имеем гораздо больше денег и обладаем большими техническими возможностями, чем когда-либо наши предки.
当时我们利用自己拥有的知识来帮助别人,而不会为了拥有力量而藏私。
Мы использовали наши знания во благо людей, а не просто накапливали их.
我们现在足够强大,我们有资格拥有着强大的力量。现在是时候了解如何让这些力量发光了。
Мы достаточно сильны сейчас, сильны, насколько это возможно. Пора выяснить, как явить эту силу миру во всей красе.
是时候开战了。听听我们勇士那铿锵有力的跺脚声吧,那是拥有美洲狮之心的勇猛战士的怒火。
Пришло время войны. Слушайте грозную поступь наших воинов – воинов с сердцами пумы.
我们的盟约并不只是契约和承诺。我们拥有力量,并能在神圣的仪式中将这股力量赋予你。
Не думай, что наш ковенант – это лишь договоры и обещания. Мы обладаем безграничной силой. И поделимся ею с тобой, проведя священный ритуал.
这些年来,我们学会了一些对我们电力供应有助的技术。
За эти годы мы разработали свои хитрости в электроснабжении.
“哈!对付不了我们了吧。使命给了工人力量。给了他们能量。”他对着大门大喊:“我们拥有——工作的权利!”
«Ха! Значит, они не смогли нас терпеть? Правое дело придает рабочим сил. Придает им могущество». Он поворачивается у воротам и орет: «У нас есть... право работать!»
没有白吃的午餐,迪玛这些年来都免费给我们电力?
Никто ничего не делает просто так. А ДиМА все эти годы бесплатно снабжал нас энергией.
恐怕,她们已经完全无可救药了,但她们拥有强力的物品,我们可以用来把力量注入辛艾萨莉之心。
Они зашли слишком далеко и, боюсь, их самих уже не спасти. Но у них есть мощные артефакты, которые пригодились бы нам, чтобы напитать силой Сердце Зин-Азшари.
现在我们拥有了祝福的能力——或许我们能够将其用于那个勇者莫里纳所描述的受诅咒的拉杆上了。
Теперь мы можем накладывать благословления – возможно, это новое умение мы можем использовать на проклятом рычаге, про который говорила Мурина Бесстрашная.
我不会知道他们有何企图,但我们应该消除他们拥有的所有优势。所以我想你去那里,破坏所有看起来有魔力的东西。
Не знаю, что именно они задумали, но нам стоит попытаться лишить их любого преимущества. Поэтому прошу тебя отправиться туда и уничтожить все хоть сколько-нибудь похожее на магические сооружения.
安伯米尔的法师利用邪恶的魔法挡住了我们。那些元素仆从拥有我们无法打破的免疫能力,并守护着那些法师的领土。
С помощью своих грязных приемов маги Янтарной мельницы не позволяют нам подобраться поближе. Мы никак не можем прорваться на эту территорию сквозь нерушимую защиту элементалей-служителей.
пословный:
我们 | 拥有 | 电力 | |
1) обладать, располагать (чем-л.); иметь
2) держать, содержать (напр. войска)
|
мощность [электротока]; электрическая энергия (сила); электрический, электроэнергетика; электро-; силовой
сокр. 国家电力公司 |