我加入
_
Идет
примеры:
他劝诱我加入他们的俱乐部。
He induced me to join their club.
好吧,我加入。所以我们要怎样做?
Ладно, я в деле. Как именно мы это обставим?
我经常做梦,在梦里,我的父亲和我在一起。他骄傲地站在我的身旁,看着我加入骑士团。我们和成群的天灾士兵作战,我们给联盟和洛丹伦带来了荣耀。
Мне снилось, что мы с отцом снова вместе. Он стоит рядом, с гордостью глядя, как меня принимают в орден. Мы бьемся с Плетью плечо к плечу, принося славу Альянсу и Лордерону.
工头奥菲斯特要我加入战斗,他可真会挑时候。我的山峰正在遭受围攻!
Худшего времени, чтобы попросить меня вступить в бой, надзиратель Скользорук выбрать не мог. Эту вершину и так уже осаждает неприятель!
我曾经也和你有一样的想法。在对守夜人的自鸣得意大失所望后,我加入了卡尔文大师的麾下。如果你愿意证明自己,那就不要光动嘴皮子。
Когда-то я был таким же, как ты. Меня раздражало самодовольство Дозора, и я стал соратником мастера Карвина. Если ты хочешь показать, на что <способен/способна>, то не трать время на слова.
暗夜精灵德鲁伊伊西斯·月卫指引我加入了塞纳里奥议会。他的营地坐落在此地以北,环形山东部边缘的山崖上。跟血瓣花种子一起顺流而下,你就可以找到他。
С учением Круга Кенария меня познакомил ночной эльф – друид Итис Лунный Страж. Его лагерь расположен к северу отсюда, у откосов в восточной части кратера. Следуй по течению за семенами кровоцветов, они непременно приведут тебя к нему.
我加入!
Я согласен!
我加入。
Я в деле.
好,我加入。
Согласен, я буду участвовать.
好吧,我加入。
Ладно, я в деле.
肯特,我加入。
Я с тобой, Кент.
当然好,我加入。
Конечно! Я с вами.
我加入!算我一个。
Я хочу завербоваться в Великолепную пятерку.
我加入,我们动手吧。
Мне нравится. Я в деле.
听起来很刺激!我加入!
Интересно! Я в деле!
这表示我加入你们了?
Значит, теперь я в Братстве?
你打算要我加入你的部队吗?
Хочешь, чтобы я вступил в твой отряд?
你的兄弟叫我加入进来。
Это твой брат меня уговорил.
当然就是招募我加入了。
Нанять меня, разумеется.
听起来还不错,我加入。
Это хорошие условия. Я в деле.
我加入……不管计划是什么。
Я согласна... на любую затею.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
пословный:
我 | 加入 | ||
1) я; мой
2) мы; наш (о коллективе, стране)
3) сам; самоличный, частный, личный
|
1) вступать, присоединяться
2) добавлять, вставлять
|