我喜欢奖品
_
Призы я люблю
примеры:
你喜欢猜谜语?那我们就拿他当奖品玩玩。如果我赢了,他就归我;如果我输了,我跳进锅子陪他。
Значит, загадки любите? Ну давайте сыграем на человека. Если я выиграю - заберу его с собой, а если проиграю - сам прыгну в котел.
我喜欢手工产品。
Я люблю изделия ручной работы
它很有品,还有根。我喜欢它。
В нем есть стиль. И дань традициям. Мне нравится.
责任,奖章,荣誉,命令——我喜欢这个家伙。他不是同性恋。我不喜欢同性恋。
Долг, медали, честь, иерархия... мне нравится этот парень. Он не тряпка. Не люблю тряпок.
我喜欢散文类的作品, 不喜欢小说类的。
I prefer non-fiction to fiction.
你品味真好,大头目。我就知道我喜欢你。
У тебя хороший вкус, босс. Ты мне нравишься.
我喜欢那个博物馆里展品陈列的方式。
I like the way the displays are arranged in the museum.
义大利式细面条是我喜欢的食品之一。
Spaghetti is one of my favorite foods.
我是听全息卡带才知道地方……有毒品、可以跟老师顶嘴、又有死党……我喜欢。
Я слушал записи про такие места... Наркотики, хамство, студенческое братство. Это по мне.
你也可以向他寻求帮助…只要你的供品合适。他不喜欢我们的供品,就对整座村庄下了诅咒。
И вы можете его о помощи попросить... Если есть у вас подходящие дары. Потому как нашими он побрезговал и проклятие на всю деревню наложил.
我最擅长的事就是做弓和箭了。罗斯特很喜欢我的作品...他强迫我为他工作。神灵啊...这意味着我自由了。
То, что у меня получается лучше всего. Мастерю луки и стрелы. Русту так нравилась моя работа, что он... ну, вроде как заставил меня работать на него. Боги... получается, что я свободен.
你在这啊!艾丝翠德把你的一切都跟我说了。听说她跟你开了那个“选择你的牺牲品”的玩笑。啊,我喜欢那个……
А вот и ты! Астрид мне о тебе говорила. Говорят, она сыграла с тобой старую шутку Выбери себе жертву? Обожаю ее...
如果我的朋友愿意品尝红水的斯库玛的话,他们就会理解为何我喜欢跟你们这些平民混在一块。
Если бы мои друзья попробовали красноводную скуму эту, они бы поняли, почему я здесь болтаюсь с простолюдинами.
пословный:
我喜欢 | 奖品 | ||