我太高兴了
_
На Луну и обратно
примеры:
一个<class>?太好了!我们很高兴在奥特兰克看到你,<name>。无耻的矮人和他们的盟军入侵了我们的山谷,我们欢迎所有部落的成员加入这场正义的战斗!
<класс>? Отлично! Рады видеть тебя в Альтераке, <имя>. Дворфы и их союзники вторглись в нашу долину, так что Орда приветствует каждого, кто решил вступить в праведный бой!
我是很乐意与他人分享的。你从甘克雷手中救了我的命,我真是太高兴了!我从赞加沼泽收集了大量皮革,分一点给别人完全不成问题!
Я не жадная. Могу поделиться. Главное, я спаслась от этого паршивца Ганкли! С Зангартопи я притащила целую тонну шкур, так что с меня не убудет!
哦,<name>。看到你我真是太高兴了!
А, <имя>, я так рада тебя видеть!
<race>!真高兴有人来帮我了。我们塞纳里奥德鲁伊重新开垦了达尔松之泪,我身后就是。地肥水美,庄稼长势也喜人……按说是这样。
有几株好像还是受到了地里瘟疫的感染。也许是因为根扎得太深,也许是因为种子不好……我说不准。我只能说我需要像你这样的<class>帮我把坏庄稼都除掉,免得殃及良株。
有几株好像还是受到了地里瘟疫的感染。也许是因为根扎得太深,也许是因为种子不好……我说不准。我只能说我需要像你这样的<class>帮我把坏庄稼都除掉,免得殃及良株。
<раса>! Хорошо, что ты здесь. Мне как раз нужна помощь.
Мы, друиды из Круга Кенария, заново возделали землю на Ферме Далсона. Земля приняла нашу заботу, посевы дали обильные всходы... по большей части.
И все-таки, видимо, некоторые растения еще не исцелились от чумы, опустошившей здешние края. Может, их корни ушли слишком глубоко в землю... или были слабые семена... я не знаю. Знаю другое – мне <нужен крепкий здоровый/нужна крепкая сильная:c> <класс>, чтобы убрать все испорченные растения.
Мы, друиды из Круга Кенария, заново возделали землю на Ферме Далсона. Земля приняла нашу заботу, посевы дали обильные всходы... по большей части.
И все-таки, видимо, некоторые растения еще не исцелились от чумы, опустошившей здешние края. Может, их корни ушли слишком глубоко в землю... или были слабые семена... я не знаю. Знаю другое – мне <нужен крепкий здоровый/нужна крепкая сильная:c> <класс>, чтобы убрать все испорченные растения.
我很高兴看到你接受了我们的方法。在掌握整件事的脉络之前,要是失去一个东帝国贸易公司的连络人,那就太可惜了。
Рад видеть, что ты перенимаешь наши методы. Глупо терять выход на Восточную имперскую компанию, пока мы всего не узнали.
夺回边峪真是太重要了。让乌弗瑞克掌管银矿绝对是个错误,真高兴我们纠正了这个错误。
Слава богам, мы отбили Предел. Мы совершили огромную ошибку, позволив Ульфрику завладеть серебром. Я рад, что мы наконец ее исправили.
很高兴见到你!你不在我太寂寞了!
Это опять ты, как здорово! Без тебя тут было слишком тихо.
真高兴我们收复了苍原。将另一个港口的控制权交给帝国真是太傻了。
Я рад, что мы наконец вернули себе Белый Берег. Было крайне глупо отдавать Империи еще один порт.
喔,太美好了。争夺王位之战。我很高兴我不在的这段期间世界没有变得太无趣。
О, чудесно. Война за трон. Приятно знать, что мир не поскучнел за время моего отсутствия.
我真是太高兴了。拿去吧,聊表我的感激之情。
Лучше и быть не могло! Вот, возьми, это от меня.
我很高兴看到你接受了我们的方法。在了解整件事的来龙去脉之前,如果失去一个东帝国贸易公司的联系人,那就太可惜了。
Рад видеть, что ты перенимаешь наши методы. Глупо терять выход на Восточную имперскую компанию, пока мы всего не узнали.
夺回河湾地真是太重要了。让乌弗瑞克掌管银矿绝对是个错误,真高兴我们纠正了这个错误。
Слава богам, мы отбили Предел. Мы совершили огромную ошибку, позволив Ульфрику завладеть серебром. Я рад, что мы наконец ее исправили.
能离开那地方我太高兴了。希望这条路通往一个好地方。
Я рад, что мы выбрались. Надеюсь, так мы куда-нибудь придем.
我很高兴我们收复了苍原。将另一个港口的控制权交给帝国真是太傻了。
Я рад, что мы наконец вернули себе Белый Берег. Было крайне глупо отдавать Империи еще один порт.
喔,狩魔猎人,我真不知道要怎么谢谢你!我实在太太太高兴了!我们诚恳地长弹,我告诉了他所有的事情,以及我多么地爱他。
Ведьмак, я не знаю, как тебя благодарить! Так много счастья сразу! Я ему все рассказала, и про то, что люблю его.
太高兴了
extremely happy; very glad
那我真太高兴啦。
I shall be very glad indeed.
格丽达!她完好无损地回来了!今天太高兴了!
Гледочка моя! Целая и невредимая! Хвала богам!
不过…你有没有觉得,那位奶奶有点太高兴了呢?
Не кажется ли тебе, что бабушка как-то чересчур обрадовалась?
哦对呀!托克太高兴了,把捉迷藏的事都给忘了!
А, точно! Я так обрадовался, что совсем забыл об игре!
- 你已经输了三盘棋,还不服气吗!
- 别高兴太早了,走着瞧!
- 别高兴太早了,走着瞧!
- Ты уже проиграл три партии в шахматы, а еще не сдаешься?
- Не радуйся так рано, еще посмотрим!
- Не радуйся так рано, еще посмотрим!
咦?这是什么反应,难道是太高兴了…艾拉·马斯克的诗真有这么好吗?
Зачем он это делает? Неужели ему настолько понравилось? Не думала, что Элла Маск пишет такие хорошие стихи на хиличурлском.
我高兴地同意了
я с радостью согласился
果真如此,我就高兴了。
If it’s really so, I’ll be delighted.
别高兴太早。他目前不在我们的掌握中。跟整队城镇守卫战斗无疑是自杀。
Не радуйся. Пока мы не можем до него добраться. Сражаться со всей стражей - это самоубийство.
不过话说回来……如果你伤害维拉尼被人看到了,那些马卡斯卫兵也不会太高兴的……
В общем... Если кто-то увидит, как ты нападаешь на Вирана, стража в Маркарте будет в ярости...
我很高兴我们回归正常了。
Приятно, что дела снова вошли в колею.
很高兴我们不能生产砖块了。
Очень я рад, что мы делаем кирпичи.
很高兴我看走眼了,瑟优。
Я рад, что ошибался насчет тебя, серджо.
你杀了我,但我还是很高兴见到你。
Ты убил меня, и все же я рада тебя видеть.
好极了。很高兴我们取得了共识。
Ну, вот. Хорошо, что мы с этим разобрались.
我很高兴我们又恢复正常运作了。
Приятно, что дела снова вошли в колею.
好的,很高兴我们取得共识了。
Ну, вот. Хорошо, что мы с этим разобрались.
只要活着回来,我就很高兴了。
Береги себя, и я буду счастлив.
山太高了,我没爬上去。
The mountain was too high, I didn’t climb to the top.
他太高了,我不得不仰视他。
Он слишком высокий, мне только и остаётся, что смотреть на него снизу вверх.
很高兴我看走眼了,阁下(丹莫语)。
Я рад, что ошибался насчет тебя, серджо.
太高了,我会很害怕。
Я боюсь высоты.
没有,我哪有不高兴,能帮师兄放霄灯,我可高兴了。
Нет, я в порядке. На самом деле я рада помочь тебе запустить небесный фонарик.
пословный:
我 | 太高兴 | 了 | |
1) я; мой
2) мы; наш (о коллективе, стране)
3) сам; самоличный, частный, личный
|