我很佩服
_
Действительно впечатляет
примеры:
他们真的办到了。我很佩服。
Им это удалось. Поразительно.
突然见到一直让我很佩服的你,稍微有些激动了,还有点紧张…哈哈…
Просто я не ожидал встретиться со знаменитостью, вот немножко и разнервничался... Ха-ха...
其实,我很佩服你处理这个情况的方式。
На самом деле, твое решение проблемы мне даже понравилось.
好吧,好吧,你确实完成了你允诺的事情。我很佩服。
Смотрите-ка, кое-кто умеет держать свое слово. Я впечатлена.
我看到你挖矿的样子,我必须说我很佩服你。
Я наблюдал, как ты управляешься в шахте, и могу сказать, что впечатлен.
我得承认你让我很佩服。我原本不看好你有这股热情。
Вынуждена признаться, я впечатлена. Не думала, что тебе хватит смелости.
唉呀,你确实完成了允诺的事情。我很佩服。
Смотрите-ка, кое-кто умеет держать свое слово. Я впечатлена.
他们资金雄厚,而且能连续好几年都能避免身份暴露,能做成这样我很佩服他们。
У них много средств, и им удавалось годами оставаться в тени. Я поражен, что им удалось столького достичь.
你的确拥有那种能力,我很佩服。
У тебя и впрямь есть сила. Я потрясена.
我注意你挖矿好一阵子了,我必须说,我很佩服你。
Я наблюдал, как ты управляешься в шахте, и могу сказать, что впечатлен.
好吧,好吧。看来我们要对付一头强悍的猪猡。我很佩服……
Ну и ну. Похоже, мы имеем дело с очень упрямой псинкой. Впечатляет...
这些孩子很有勇气,我很佩服。
В этих ребятах есть искра. Я это ценю.
变形术是难得一见的能力,我很佩服。
Я впечатлен. Полиморфия - редкое умение.
嗯 …技巧不太对,但我很佩服他的胆量。
Хмм... Техника, может, и не очень, но запала ему не занимать.
我很佩服他出色的演讲。
I really admire the fineness of his speech.
我的名字是沃格拉夫。我很佩服你!没有像~秘源猎人~那样的英雄,塞西尔就灭亡了!请让我加入你们吧!
Меня зовут Вольграфф. Я вами восхищаюсь! Орден лучше всех! Сайсил - тупик. Возьмите меня к себе!
你的肉体十分脆弱——所有的肉体十分脆弱——但当你的肉体被刺穿时,你的灵魂仍然十分强大。那一点,让我很佩服。
Твоя плоть слаба – любая плоть слаба, – но твой дух остался непоколебим, даже когда плоть была пронзена. Это меня восхитило.
很好,非常不错。不管在哪里我都能认出那个难看的杯子。提着这头颅走出那座竞技场可不是件易事。不得不说我很佩服。
Так, так, так. Какая знакомая физиономия. Я полагаю, непросто было уйти в таком виде с арены. Весьма впечатляет.
你从未失去希望,对吧?我很佩服。
Ты никогда не теряешь надежды, да? Я тебе завидую.
我相信你们。教团一直在背后支持嘉斯蒂尼娅。你反对她,就是跟他们所有人作对。你们这些人有种,我很佩服。
Просто что я в тебя верю. Ты справишься. Орден, он ведь всегда был за Юстинию. Раз ты ей враг – значит, и им тоже враг. Я что говорю, у тебя духу хватило против нее пойти. Уважаю.
您总是让我很佩服,主人。
Вы не перестаете меня удивлять, сэр.
您总是让我很佩服,夫人。
Вы не перестаете меня удивлять, мэм.
我承认我很佩服你,你是个真正的战士。
Должен признаться, я впечатлен. Ты отличный солдат.
好吧,我很佩服,继续保持好状态!
Ну, я определенно впечатлена. Продолжай в том же духе.
我很佩服你不断付出父爱。虽然到头来一点用也没有。
Твоя отцовская любовь заслуживает уважения. Жаль только, что все это без толку.
我很佩服他。感觉他知道怎么做对大家最好。
Он произвел на меня сильное впечатление. Кажется, он знает, что нужно каждому из нас.
你也许真的可以成为一个好母亲,我很佩服你不断付出母爱。虽然到头来一点用也没有。
Из тебя вышла бы хорошая мать. Твоя любовь к сыну заслуживает уважения. Жаль только, что все это без толку.
我很佩服你的斗志,但是别以为你可以欺人太甚。
Я восхищаюсь вашей боевитостью, но не думайте, что на меня можно давить бесконечно.
пословный:
我 | 很 | 佩服 | |
1) я; мой
2) мы; наш (о коллективе, стране)
3) сам; самоличный, частный, личный
|
очень, весьма, вполне
|