我有很多问题
_
У меня много вопросов
примеры:
“很好,我会跟他谈谈的,但是首先,我想先跟∗你∗聊聊。我有很多问题要问。”(继续。)
«Очень хорошо, я поговорю с ним, но сперва я хочу поговорить ∗с тобой∗. У меня много вопросов». (Продолжить.)
带一名活着的阴谋策划者来给我。我有很多问题。我得知道是谁在背後主使这一切。
Приведи мне одного из этих ублюдков. Уж я расспрошу его, кто за этим стоит.
我有很多问题想问你,但我们先等事情告一段落再慢慢聊吧。
У меня к тебе масса вопросов, но отложим долгие разговоры на более спокойное время.
我的家人和我打算明年移民到美国,我有很多问题,你能帮我忙吗?
My family and I are planning to immigrate to America next year. I have so many questions. Can you help me?
我还有很多问题想问你。
У меня к вам еще много вопросов.
这个问题有很多方面。
There are many facets to this question.
我还有很多计划要制定,很多问题要解决。
Мне нужно еще поработать над планами и решить кучу вопросов.
我要说,还有很多该死的问题等我们解答。
Да, нам и так за многое отвечать, мне кажется.
当然了,还有很多问题等着我们处理呢。
Разумеется, осталось еще много других проблем, с которыми нам предстоит разобраться.
好,我相信你有很多问题,但这里不方便讲话。
У тебя наверняка много вопросов, но здесь неподходящее место для такой беседы.
那个城市还有很多问题要解决。
Но там еще много надо сделать.
现在还有很多其他问题要处理。
Но у нас осталась масса других проблем.
学院不是联邦唯一的问题,我们还有很多事要做。
Помимо Института, у Содружества была куча других проблем. Нам еще многое предстоит сделать.
我肯定你很有钱。问题是愿意牺牲多少年,还有多少条人命。
Уверен, у вас есть на это деньги. Вопрос только в том, сколько лет на это понадобится и сколькими жизнями вы готовы пожертвовать.
在很多问题上没有共同语言是不足怪的。
The failure to arrive at a common language on many problems is not to be wondered at.
我对合成人和学院都有很多疑惑。你愿意回答我几个问题吗?
У меня куча вопросов. Про синтов, про Институт. Ответишь на них?
杀了一个人就可以解决很多问题,我在想这是不是常有的事。
Убей одного человека - и ты решишь столько проблем. Ну надо же...
我有很多重要事项想和你商量,但目前最关键的问题是保密。
Мне нужно обсудить с тобой нечто важное, но секретность превыше всего.
我知道你一定有很多问题。拜托,只要能帮助你了解的事,我都愿意做。
Конечно, у тебя много вопросов. Я готов все тебе объяснить.
当然,现在还有很多问题有待回答,某些地区也还有很多反对意见。
Конечно, еще предстоит ответить на множество вопросов. Кроме того, с данным курсом согласны далеко не все.
杀人可以解决很多问题。我只想知道可行性。
Убей одного человека - и ты решишь столько проблем. Ну надо же...
你没事吧?你 - 不要回答这个问题。我敢肯定你没事。你有很多时间进行恢复。不要着急。
Ты в порядке? У тебя все... Не отвечай. Я уверен, что ты в норме. У тебя куча времени, чтобы восстановиться. Не спеши.
倒也没问题,「霄灯」的式样有很多种,唔…我就先挑最简单的那种教你们吧。
Конечно, я научу вас. Есть много способов сделать небесный фонарь... Я начну с самого простого.
嗯,我的确是有很多问题希望学院可以给我答案,但是没有他们,我也这样一路走来啦。
Ну, я хотел задать людям Института много вопросов, но ничего, обойдусь.
我这里有个厚厚的大文件夹,都是关于你的,哈里。我肯定你有很多问题想问——也许我能帮到你?
У меня на вас, Гарри, есть пухленькое дельце. Уверен, у вас много вопросов. Может быть, я смогу помочь?
拥有力量,很多问题便能迎刃而解。不过我倒是很好奇,你难道与神明有什么过节?
Действительно, божественная сила поможет справиться со многими проблемами. Но мне очень интересно, неужели ты враждуешь с самими богами?
不是。还没到。是别的,你还有很多时间,可以用∗问题∗和亲吻挽回她。
Это не он. Это еще не он, это другой маршрут, и у тебя полно времени, чтобы завоевать ее ∗вопросами∗ и поцелуями...
你有很多话想问,但在失去信号之前你可能只有一两个问题的时间……
У тебя в голове кружится множество вопросов... но вряд ли тебе хватит времени больше чем на один или два, прежде чем связь прервется.
帮隆克找到祖先,隆克有很多问题要问他们。隆克是从哪里来的?为什么隆克要叫隆克?
Найди предков Чурбана. У Чурбана много вопросов. Откуда Чурбан? Почему Чурбана зовут Чурбаном?
似乎你拒绝发展是很多问题形成的根源,个人的和国家的层面都有。
Похоже, что ваш отказ развиваться представляет проблему на многих уровнях - и на личном, и на государственном.
曾到过很多地方,什么玩意都炸过。我想我有点跟不上形势了,倒不是水的问题,而是创造力。
Везде бывал, везде взрывал... Боялся, что этой привычке пришел конец – море, как понимаешь... Но оказалось, нужно лишь немного вдохновения.
我的大厚文件夹随时待命。我肯定你有很多问题——也许这个厚文件夹和我能帮到你?比如说帮你点小忙?
Моя пухлая папочка к вашим услугам. Уверен, у вас много вопросов. Возможно, она сможет помочь найти ответы? Оказать вам своего рода небольшую услугу?
我被造出来,我变旧了,我被淘汰了。然后我开了一间侦探事务所,这才发现原来人类有很多问题需要解决。
Сначала меня построили, потом я выработал ресурс и меня вышвырнули. Тогда я открыл сыскное агентство и, оказывается, людям нужны такие, как я.
太好了!我们去找个鬼魂,我有好多问题...
Это же замечательно! Надо скорее найти призрак – у меня столько вопросов...
这个村子很有问题。我们要查出真相。
Прогнило что-то в этом городишке. И мы выясним, что именно.
我很乐意回答您的所有问题,先生。
С превеликой радостью отвечу на любые ваши вопросы.
问题很多,但到目前都没有答案。我得去打听一下其他死者的情报,叫帕尔梅林带我去见公爵夫人吧。
Много вопросов и мало ответов. Надо разузнать о предыдущих жертвах. Попрошу Пальмерина доставить меня к княгине.
我被造出来,我变旧了,我被淘汰了。然后我在钻石城开了那间小事务所,这才发现原来人类有很多问题需要解决。
Сначала меня построили, потом я выработал ресурс и меня вышвырнули. Тогда я открыл сыскное агентство в Даймонд-сити и, оказывается, людям нужны такие, как я.
不要太暴力就好,但我相信他们会问很多问题的。真是太感谢你了!
Чтоб было поменьше жестокости. Впрочем, они сами наверняка завалят тебя вопросами. Спасибо тебе огромное!
你有什么问题啊?这个孩子未来已经有很多苦头要吃了,一定要让他马上就开始经历吗?
Да что с тобой не так? Парнишку и так ждет нелегкая жизнь. Хочешь, чтобы его беды начались уже сейчас?
пословный:
我 | 有很多问题 | ||
1) я; мой
2) мы; наш (о коллективе, стране)
3) сам; самоличный, частный, личный
|