我爸
wǒbà
мой папа
примеры:
我爸爸花了三年时间半工半读,上完了大学。
My father spent three years working his way through college.
我爸爸昨晚过去了。
My father died last night.
我爸爸常常提起我的祖母。
My father often speaks of my grandmother.
我爸爸在远处望着我。
My father is watching me from a distance.
我爸爸今天上晚班。
Мой отец сегодня работает в ночную смену.
我爸爸一辈子从事学术研究。
My father’s spent all his life doing academic research.
我爸爸已经不在了。
Моего отца уже не стало.
看在我爸爸的面子上,你就答应我吧。
Пообещай мне из уважения к моему папе.
我爸朋友请到家里来,让他们每人做一道拿手菜。
Пригласим друзей моего отца домой, и пусть каждый из них приготовит свое фирменное блюдо.
他告诉我爸爸我偷偷骑过那辆摩托车。
Он доложил моему отцу о моих тайных поездках на мотоцикле.
我爸爸总是无声地坐在沙发上看报纸
мой папа вечно молча сидит на диване, читая газету
你知道我爸是谁吗?
Знаешь, кто мой отец?
嘿,最近过得怎么样啊,<class>?我看你好像有兴趣帮即将开始的安其拉战争收集食品物资。我爸爸觉得我来这里帮忙是一个学习的好方法。这可是个大错误,我根本不喜欢吃肉。
Как делишки, <класс>? Я вижу, ты просто рвешься принять участие в заготовке провизии для анкиражской войны. Мой папочка решил, что ответственность за сбор чего-то там чему-то там меня научит. Как бы не так. Я мясо на дух не выношу.
我爸爸从暗月马戏团给我带回来一些气球。那是魔法气球,你知道吗,它们可以一直飘着,不会瘪下去!
Папа купил мне воздушные шарики на ярмарке Новолуния. Они волшебные и никогда не сдуваются!
我爸爸从暗月马戏团给我带回来一些气球。那是最最最好的礼物!那是魔法气球,你知道吗,它们可以一直飘着,不会瘪下去!
Папа купил мне воздушные шарики на ярмарке Новолуния. Это был самый лучший подарок в моей жизни! Они волшебные и никогда не сдуваются!
我爸爸一直带着两把剑:一把是跟人战斗的时候用的,另一把是打猎的时候用的。他不许我碰他的剑,但我知道他把剑藏在哪里了。
У моего папы было два меча: один для людей, другой – для зверей. Он не разрешал мне их трогать, но я знала, где они лежат.
今早,我出去看我爸爸驱赶兔妖。当我回来的时候,却发现农场里到处都是土拨鼠!
Утром я пошла посмотреть, как отец сражается с гну-синями, а когда вернулась, обнаружила, что ферма кишит сурками!
瞧这儿,<name>。我找到了一把滩头堡最大的枪!我们要尝试一下这个技术玩意,它是我爸爸的爸爸的爸爸传给我爸爸的爸爸,然后传给我的爸爸,然后传给了我。在那之后不久他就被炸上了天。
Слушай сюда, <имя>. Я нашел самую большую пушку на Высоком берегу! Сейчас опробуем трюк, о котором поведал мне мой батя, а ему – его батя, а тому – его папашка, как раз перед тем, как его разнесло в клочки.
我家世代都是诱捕大师。我的爷爷把技艺传给了我爸爸,我爸爸又传给了我—用最慈悲的方式捕猎动物。
Я происхожу из старинного рода звероловов. Искусство поимки зверя наиболее гуманным способом передается у нас в семье из поколения в поколение, от отца к сыну.
就像我爸爸常说的那样——失事者的船只残骸,正是地精的工作车间。
Как любил говорить мой папаша: "Что человеку хлам, то гоблину сокровище".
嘘!说话小声点!我爸可能会听见的。
Ш-ш-ш! Не говори так громко, отец услышит!
我爸他尽胡思乱想!我们村庄正在遭受攻击,而他居然还觉得我应该去研究茶道。这也太荒谬了!论勇气,我可是不输给任何人的。我只是不懂怎么战斗……暂时不懂。
Мой отец спятил! Он думает, что я буду учиться и чаи гонять, пока на нашу деревню нападают. Глупость какая! Я не трусливей, чем мужчины. Вот только сражаться не умею... пока.
听着,我爸疯了。虽然我很爱他,但他真的疯了。
Послушай, мой отец сумасшедший. Я люблю его, но он – безумец.
如果我没料错的话,我爸一定会去和那些野牛人硬碰硬,让他们把我们的牛还回来。
Мой отец в поисках яков снова свяжется с этими яунголами.
立刻带我去见我爸爸!
Сейчас же отведи меня к моему папочке!
如果你是我爸爸,你不小心把一堆蜂蜜怪物扔进这个地方,那么你会怎么做?
Будь ты моим отцом, что бы ты <сделал/сделала>, если бы случайно <выпустил/выпустила> в мир ужасных медовых чудовищ?
我爸爸一直没从蜜酒庄回来,而且……呃,我去找他的时候,那里到处都是巨大的蜂蜜团。
Мой папа не вернулся из медоварни... я ходил туда... и... там кругом огромные капли меда.
我不敢自己再去,但我爸爸应该遇到麻烦了。
Мне очень страшно одному туда идти, но там папа! И он в опасности.
它的力量大到足以消灭掉我爸爸的整支狩猎小队。
Он оказался достаточно силен, чтобы раскидать весь охотничий отряд моего отца.
为什么非得告诉你啦,哼!算了,看在你一直追问的份上,看在…看在我们是朋友的份上。那次我爸爸外出打猎,差点出大事,在大雨中,我脑袋里想的全部事情就是要找到他,救出他…好了啦,满意了吧!
Почему я должна тебе это рассказывать? Пфф... Ладно, раз ты так настойчиво спрашиваешь... Раз мы друзья, я скажу: как-то раз мой папа пошёл на охоту и пропал. Шёл сильный дождь, но я могла думать только о том, чтобы спасти его... Вот и всё! Надеюсь, теперь ты от меня отстанешь?
但是,他们也说不知道我爸爸妈妈去哪了,真奇怪…
Но они тоже не знают, где мои мама с папой. Очень странно...
我爸爸去追猎一只很大很大的野猪了,要很久很久才能回来。
Мой папа ушёл охотиться на огромного кабана. Он ещё не скоро вернётся.
你这孩子…唉,说不过你,我给你买…但是你要叫我爸爸。
Ах, ты... М-да, ты прав. Я куплю тебе фонарик. Но ты должен называть меня папой, хорошо?
我爸爸常说,好记性不如烂笔头…啊,这句话好像不是用在这的…
Как говорит мой папа: «Без бумажки ты...», ой нет, это про другое...
一位老伯伯经常来给我送吃的,他让我叫他天叔,还说是我家的一个远方亲戚,和我爸爸妈妈关系很好。
Один дедушка часто приносит мне поесть. Он хочет, чтобы я звал его Дядюшка Тянь. Ещё он говорит, что он дальний родственник моей семьи, и что у него прекрасные отношения с папой и мамой.
我、我在替我爸爸看茶摊,他生病了…
Я, я... Присматриваю за чайным киоском, пока папы нет. Он заболел.
怎么样,果然找不到我吧,哼哼,毕竟我爸爸可是很厉害的。
Не получилось найти меня? Ха-ха! Это место мне показал папа.
找到了之后,我和我爸爸说会话就回去,让他们别操心了。
Я его найду, поговорю с ним немного, а потом вернусь. Пускай они там не переживают.
说了多少次了,要叫我爸爸…
Просил же, называй меня папой...
等我爸爸回来了,我要再和他好好说说你的事!
Вот папа вернётся, я ему всё про тебя расскажу!
唉,好吧好吧,我给你买。但是你要叫我爸爸。
Ох... Ладно, я куплю тебе воздушного змея. Но с этого момента ты будешь называть меня папой, хорошо?
啊…你好,我…我找不到我爸爸了…
А, здравствуй... Я... Я не могу найти своего папу...
说了多少次了,要叫我爸爸。你好好念书,爸爸再给你买好不好?
Сколько раз я тебе говорил? Называй меня папой. Если будешь хорошо учиться, папа купит тебе воздушного змея, хорошо?
而且她说,杜拉夫先生还认识我爸爸,他一定知道怎么把这封信寄出去。
А ещё она рассказывала, что дядя Драфф знает папу. Наверное, у него получится отправить письмо по адресу.
那…就拜托你再帮我跑一趟,把这封信给杜拉夫先生,拜托他寄出去给我爸爸。
Поможешь мне ещё разок? Отнеси письмо дяди Драффу и попроси его отправить голубя папе, пожалуйста.
没关系,毕竟是我爸爸帮我挑的位置,一般人肯定找不到。
Ничего страшного. Папа помог мне найти это место. Оно отлично подходит для игры в прятки.
你们千万别告诉我爸。我爸本来要我一直呆在家里。他说最近这周围的史莱姆都特别凶。
Пожалуйста, не рассказывай об этом моему отцу. Он настаивает, чтобы я никуда не ходил, постоянно говорит, что слаймы здесь ведут себя слишком агрессивно.
我、我想去找他,但西风骑士叔叔不让我去,我只好暂时住在这里等我爸爸了…
Я... Я хочу найти его, но дядя рыцарь меня не пускает. Мне ничего не остаётся, как ждать здесь своего отца...
说了多少次了,要叫我爸爸——怎么开始绕着我的事来说了,好像被你绕进去了…
Ещё раз прошу, пожалуйста, называй меня папой. И причём тут я? Ты просто ставишь меня в тупик...
…喜欢啊,我爸爸送给我的东西,我怎么可能不喜欢。
...Нравится. Как же мне могут папины подарки не понравиться?
客官,你、你好!…那个,我爸爸现在不在…
П-привет... Добро пожаловать! Папы сейчас здесь нет...
我本来是想送给我爸爸的,不过一直没有机会…
Я хотел подарить их папе, но не было возможности...
我爸一个劲说他是冒险家,他可以指导我,但是我才不信呢…
Папа постоянно предлагает помощь. Он всё время твердит, что когда-то был искателем приключений... Бла-бла-бла...
这个啊,嗯…我爸爸身体一直不好,不能过来挂霄灯。我个子又太矮,肯定也挂不上去…
Ну, эм... Папе постоянно нездоровится, а я слишком маленький и не дотягиваюсь...
怎么样?有我爸爸的消息了吗?
Ну что? О моём папе что-нибудь известно?
我在给我爸写信。
Я пишу письмо отцу.
可,可是,我不敢告诉我爸…能处理这事的只有你,拜托你了!
Н-но... Нельзя, чтобы мой отец обо всём узнал... Только ты можешь мне помочь!
我爸爸和我说,面对陌生人一律回答「他是个旅行商人」。
Папа попросил, чтобы я всем говорила, что он странствующий торговец.
我爸爸可是一位很厉害的千岩军,他说在「隐蔽」这方面,千岩军里没多少人能比得上他。
Мой папа - Миллелит. Он отлично умеет маскироваться.
葛瑞丝妈妈说,他和我爸爸是很好的朋友,一定知道怎么把信寄给我爸爸。
Мама говорит, что папа и Драфф - лучшие друзья. Он обязательно отправит письмо папе!
我爸爸给我的?是他要你们送过来的吗…
От папы? Это он попросил вас принести?..
你们回去告诉村里的人,我要去璃月港找我爸爸去。
Возвращайтесь в деревню и скажите всем, что я пошла в Ли Юэ за папой.
怎么样,我爸爸帮我挑的这个位置,很难找吧。
Как тебе местечко, которое нашёл папа? Здесь здорово прятаться, правда?
再见,祝你也能像我爸爸那么厉害,嘿嘿。
Пока. Желаю тебе таких же крутых приключений, как у моего папы!
何况尼洛施这人跟斯库玛上瘾者一样疯癫。他叫我爸进口一只白色的长毛象,还要是活的!
И потом, Нелот не в себе, как будто на скуму подсел. Хотел, чтобы мой отец привез белого мамонта. Живого!
我爸妈在一年前把我带来这里。他们说会很快来接我,但他们……都很不守时。
Мои мама и папа привели меня сюда год назад. Они сказали, что скоро вернутся, но... очень запаздывают.
我爸妈……不久前才过世。我不知道该怎么办……
Мои... мои родители умерли недавно. Не знаю, как мне теперь жить...
我爸妈……都过世了,……现在只剩下我一个人……
Мои... мои родители умерли, и... теперь я совсем одна...
我爸是锻匠阿尔沃。我是他的助手,我是说……学徒。
Мой отец - Алвор, кузнец. Я его помощница. Ну, то есть ученица.
我爸是名水手。他曾经带我过上船——就在最后一次航行时。在那之后他就病倒了,然后那些船员……把我们扔下后就驶离这个地方。
Мой папа был моряком. И в свое последнее плавание взял меня с собой. А когда он заболел, они... высадили нас здесь и уплыли.
我爸爸是风暴斗篷的士兵。有一天他出门后……就再也没有回来了。
Мой папа был солдатом, Братом Бури. Как-то он ушел и больше не вернулся.
我爸爸……过世了,……现在只剩下我一个人……
Мой папа умер, и... и я одна на белом свете...
我爸……过世了,……现在只剩下我一个人。
Мой папа умер, и... и я совсем один...
这里,作为对你的努力的一点小小心意,给你我爸爸的指环和你在狱中期间,所有被充公的你的财物。
А кстати, как насчет небольшой награды за труды? Вот, это мое фамильное кольцо. И я верну тебе все вещи, что отобрали стражники при аресте.
啊我知道了,这与我爸爸的隐藏地窖有关,有关我的嫁妆。
А, теперь я понимаю. Это все из-за клада отца, верно? Это, вообще-то, мое приданое к свадьбе.
我爸总提醒我小心这些东西!
Батя мне говорил, что от этих ребят добра не жди!
我的兄弟一直想对我灌输他那些关于我爸爸和姑姑们的狂想。他是个疯子。
Брат вечно пересказывает мне эти свои выдумки насчет моих тетушек и нашего отца. Он сумасшедший.
有时候我会想可能姑姑们关于我爸的看法是正确的——他的确有点弱。
Временами я думаю, может, тетушки и правы насчет моего отца - он действительно кажется слабым.
这些古老的遗迹……我父亲总是让我远离这些地方。我说,最好听我爸爸的话。
Древние руины... Отец предупреждал меня держаться от них подальше. Он дело говорил.
你认为我爸提供领主的意见全是他想的?哈,这么说吧,是我给这位顾问提供建议,剩下由他去办。
Думаешь, отец ярлу свои собственные советы дает? Ха, как бы не так. Кто-то должен давать советы советнику.
你知道吗,我爸爸喜欢收藏各地的美酒。
Знаешь, мой отец собирал экзотическое спиртное.
当我终于成为了一个祭司,他们赐予我祭司高级匕首,但是我已经有我爸爸的了。
Когда я стала жрицей, мне дали новый кинжал верховного жреца, но у меня оставался и отцовский.
我从不了解妈妈,但我觉得她不如雅图尔和波拉对我爸爸亲密。
Матери мне знать не довелось, но сомневаюсь, чтобы она лезла к отцу так же, как Йатул и Болар.
我爸是镇长,你要是惹了我,麻烦就大了。
Мой папа управляет городом, и у тебя будут большие неприятности, если ты меня заденешь.
我爸曾说担心无法改变的事是没用的。
Отец мой всегда говорил, что глупо волноваться о том, что изменить не можешь.
我爸妈在世时,我就跟他们说过,有朝一日,我一定会成为全天霜最伟大的商人。
Перед тем как мама и папа умерли, я им пообещала, что когда-нибудь стану лучшей торговкой в Скайриме.
我觉得我挺喜欢我爸的新欢的。我是说……不是那个意思。我只是觉得她还不错。
По-моему, новая жена отца - очень ничего... ну, то есть... не в том смысле. Просто она славная.
为了荣誉我必须做,因为我等的已经太久了。我爸爸在我的训练完成之前就已经过世了。
Пришлось - ради чести семьи. Однако я слишком долго думала, и отец умер, не успев завершить мое обучение.
我想我爸爸一定能把你打趴下的!他比任何人都强壮
Спорим, мой папа смог бы тебя побить. Он был сильнее всех.
我想我爸爸一定能把你打趴下的!
Спорим, мой папа тебя обыграет!
你没看到我姑姑们对我爸做的事吗?实在是太诡异了。
Ты глянь, как мои тетки ведут себя с отцом. Странно, дальше некуда.
真高兴我爸找到了那个她。只要她能对付我的姑姑们我就更满意了。
Хорошо, что отец себе опять кого-то нашел. Надеюсь, тетки ее не подомнут под себя.
海尔吉。但我爸爸说我不该跟陌生人讲话。
Я Хельги. Но папа говорит, что мне нельзя разговаривать с незнакомцами.
大部分时间我都在想办法躲开我姊和我爸。他们都会动手打我。
Я делаю все возможное, чтобы держаться подальше от сестрицы и отца. Колотят они меня одинаково, что один, что вторая.
我想成为像你一样的探险家,但我爸不同意。
Я мечтаю стать искателем приключений, как ты, но отец запрещает.
我叫萨穆埃尔。我从没见过我爸妈。桂罗说我妈妈从前在这间孤儿院工作,但在我出生时去世了。
Меня зовут Самуил. Я никогда не видел своих родителей. Грелод сказала, что мама работала здесь, в приюте, и умерла, когда родила меня.
我爸妈一年前把我带来这里。他们说很快就会来接我……但他们好慢。
Мои мама и папа привели меня сюда год назад. Они сказали, что скоро вернутся, но... очень запаздывают.
我爸从前是个水手。在他最后一次航海时,他还带我一起去呢。后来他生病之后,他们……就把我们丢在这,自己离开了。
Мой папа был моряком. И в свое последнее плавание взял меня с собой. А когда он заболел, они... высадили нас здесь и уплыли.
我爸爸是一位风暴斗篷士兵。有一天,他离开之后……就没有再回来过了。
Мой папа был солдатом, Братом Бури. Как-то он ушел и больше не вернулся.
我爸爸死了,现在我……我是孤单一人了……
Мой папа умер, и... и я одна на белом свете...
我爸死了,而现在……只剩我一个人了。
Мой папа умер, и... и я совсем один...
这里还不坏,但是……我还是想念我爸妈。
Нельзя сказать, что здесь очень плохо. Но... я все еще скучаю по родителям.
只有我和妈妈两个人在这个木材厂里。我爸爸不见了,什么消息也没有。
Тут, на лесопилке, только мы с мамой. Отца нет. Мы не знаем, что с ним случилось.
大部分时间,我都在想办法远离我姐和我爸。他们都会动手打我。
Я делаю все возможное, чтобы держаться подальше от сестрицы и отца. Колотят они меня одинаково, что один, что вторая.
我就知道!我就知道我爸爸是个英雄,他没有一走了之。
Я так и знал! Так и знал, что мой отец был героем, а не сбежал от нас.
这里,作为对你的努力的一点小小心意,给你我爸爸的戒指和你在狱中期间,所有被充公的你的财物。
А кстати, как насчет небольшой награды за труды? Вот, это мое фамильное кольцо. И я верну тебе все вещи, что отобрали стражники при аресте.
啊我知道了,这与我爸爸的隐藏金库有关,是吧?我结婚的嫁妆。
А, теперь я понимаю. Это все из-за клада отца, верно? Это, вообще-то, мое приданое к свадьбе.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск