我省
такого слова нет
我 | 省 | ||
1) я; мой
2) мы; наш (о коллективе, стране)
3) сам; самоличный, частный, личный
|
1) экономить; беречь
2) сократить; опустить (напр., слово в тексте)
3) провинция; провинциальный
II [xĭng]тк. в соч.1) контролировать себя; самоанализ
2) быть в сознании; сознавать
|
в примерах:
这么着,。我会开始派出我在这里的线人,不过你得帮我跑跑腿,好给我省点钱。
Ну что, <имя>, займемся делом? Я задействую все свои контакты, но вам придется побегать.
螳螂妖从来就不让我省心,但他们现在太过分了。
От богомолов вечно одни только проблемы, но сейчас они зашли слишком далеко!
老实说,我省了点钱,没给他们买艾泽里特怪物的工伤保险。
Честно говоря, я зажал деньги на страховку от телесных повреждений, причиненных азеритовыми монстрами.
你帮我省下了一大笔修理费用,哼哼,我还得谢谢你呢。
Спасибо, хоть на починку тратиться не придется.
贫瘠之地就不能让我省点心吗?
Тут хоть что-нибудь может пройти без проблем?!
唯一的问题是,我需要很多根长矛。非常多根。要是你可以帮我找到的话,会帮我省很多麻烦。
Единственная проблема в том, что мне понадобится куча копий. Просто куча. Если принесешь мне несколько десятков, то облегчишь мою задачу.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск