我要想一想…
_
Надо подумать…
примеры:
我想要一个房间。
I wish for a room.
他们想要一所房子,我们则宁愿住一套房间。
They want a house, whereas we would rather live in a flat.
我想要一个认真的关系。
Мне нужны срьёзные отношения.
第一个要催的就是住在港口那边的“病鬼”菲利普。他上个礼拜欠得实在是太多了,我一定要把这笔钱给要回来!但是要想拿到它,我们就得好好吓唬吓唬他。
Во-первых, есть Филипп "Трусишка", который вечно торчит у причала. Он проиграл мне кругленькую сумму на прошлой неделе, и я хочу ее получить! Только для этого надо его хорошенько припугнуть.
据说安戈洛环形山一带的土壤非常肥沃,而且具有不可思议的魔法能量。我想要知道这事的真假,到安戈洛去帮我们收集足够的土壤吧。
Говорят, что почва из Кратера УнГоро наделена мощными магическими свойствами. Я хочу знать, насколько эти слухи преувеличены. Ступай в заросший Кратер УнГоро и добудь хороших образцов земли для наших исследований.
我的同伴德纳兰在湖的东岸有个营地,他在那儿对泰达希尔的植被进行研究和试验。他想要一包达纳苏斯的稀土,但送货的在路上耽搁了,我这两天才刚刚收到稀土。
Мой собрат Деналан стоит лагерем у восточной оконечности озера, где изучает жизнь растений Тельдрассила и проводит свои эксперименты. Ему нужна редкая земля из Дарнаса, но ее доставили в Доланаар с опозданием – только что.
如果我想要在被遗忘的海岸这里开一家可以正常经营的工程学商店,那我就必须先解决这些讨厌的元素生物——它们简直是无法无天!
Если я поступлю вопреки доводам разума, и все же буду по-прежнему содержать инженерную мастерскую на Забытом берегу, мне нужно будет как-то разобраться с этими зловредными элементалями. Чтоб им провалиться, этим необузданным стихиям!
在闪光平原上游荡的蝎子体内有一种含有很多盐分的毒液,这种毒液非常特别!那正是我想要的!
У скорпидов с Мерцающей равнины совершенно особый яд, в нем чрезвычайно много солей. Он уникален! Как раз он-то мне и нужен.
我对你的名头早有耳闻,<name>。我想要你去灰谷的碎木岗哨跑一趟。往南一直走,穿越杜隆塔尔和贫瘠之地,然后在路口往北转就到了。
Твоя слава обгоняет тебя, <имя>! Я прошу тебя отправиться на Заставу Расщепленного Дерева в Ясеневом лесу. Пешком туда проще всего добраться, если идти на запад через Дуротар и Степи, а потом на развилке повернуть на север.
我想修好这个主动式负载平衡器,但是,我需要一些材料。我用光了17.5规格的高强度齿轮,而我需要很多这样的东西才能继续工作。
Я хочу починить этот самофланж, но для этого мне понадобятся некоторые запчасти. У меня кончились семнадцати с половиной миллиметровые заготовки для деталей, а для работы таких понадобится целая куча.
如果你想要对这个沉没的神庙有更多了解,就去找一个名叫玛尔冯·瑞文斯克的地精吧。就像特洛亚斯和我一样,他也探索过许多人迹罕至的地区。听说他离开了在棘齿城的家,前往塔纳利斯研究巨魔遗址去了。
Если хочешь узнать больше о затонувшем храме, отыщи гоблина по имени Марвон Клепальщик. Также как и мы с Троясом, он облазал многие развалины и останки древних поселений. Говорят, что он отправился изучать развалины строений троллей в Танарисе.
啊!他们想要我完成一个不可能完成的任务!
Они требуют от меня невозможного!
热砂港想要我给南海海盗一些教训。问题是我不能同时在两个地方;我必须待在这里守护和平。
Картель Хитрой Шестеренки хочет, чтобы я преподал пиратам Южных Морей урок. Мне что, разорваться?! Я должен поддерживать здесь порядок.
我想我要好好学学才行……应该不会很难。就这些按钮,一个操纵杆和两个……对了,你准备好要出发了吗?
Полагаю, я буду учиться по ходу дела... Вряд ли это так сложно. Тут пара кнопок, там рычаг-другой. Ну что, поехали?
这本手册记载了我生前研制的配方,可以让手册的持有者制造出任何他们想要的东西。我想你一定会向别人收取高额费用的,因为你就是这么个混帐。
Что касается настоящего руководства, в нем собраны все мои рецепты. Сделай для подателя сего все, что он попросит. Не сомневаюсь впрочем, что сдерешь ты втридорога, ибо канальей ты был, канальей и остался.
森林里奥雷巴树上结的那些油乎乎的种子非常有用。我一直想要收集这类种子,榨出它们的油,然后再想想能用它来做什么。
Маслянистые семена лесной олембы обладают очень большой ценностью. Мне бы хотелось собрать их побольше, выжать масло и посмотреть, что с ним можно сделать.
我的家人几周前被这座岛上的鱼人和枭兽攻击了。我想尽办法才逃了出来,而我的父母……恐怕已经被杀了吧。现在,我不知道现在该去哪,也不知道该做些什么,但……我一定要想办法回家,无论那里变成了什么样子,都要回家……你能帮助我穿过森林吗?
Несколько недель назад на мою семью напали мурлоки и совуны. Мне удалось сбежать, но и мать и отца убили. Не знаю, как быть дальше, ясно одно: мне нужно вернуться домой – или в то, что осталось от дома... Помоги мне пробраться через лес!
我想你应该想要一副保暖的手套。我是个热心肠,很愿意给你一副手套,不过我有个条件。
Я скажу, что тебе нужно: пара хороших теплых перчаток. Ну да, душа у меня добрая, так что замерзнуть я тебе не дам. Только вот есть одно условие.
我想要对那里的软泥怪或者泥浆怪做一下测试,如果它们真的没有受到污染的话,那我真的想要看看这些生物是怎么进化的。
Я хочу, чтобы ты <принес/принесла> мне образцы живущих там слизнюков. Если слухи правдивы и их не тронула порча, я смогу узнать, откуда появились эти существа.
要是你愿意再帮我一次,我就不客气啦。我想要更多的怀表,你也许能在安多哈尔的废墟中找到它们。它们能帮助我们在与扰乱时间线的任何邪恶力量抗衡时保持平衡。
Если ты <готов/готова> еще раз оказать мне помощь, я попрошу тебя принести еще пять часов из руин Андорала. Это очень поможет мне на равных бороться со злобной силой, пытающейся изменить ход времени.
似乎没有必要以第三人称来称呼自己,但是冬天爷爷在这儿忙了一整天了,他也想要一份礼品呢。小姜饼和冰镇牛奶正合他的胃口。你愿意做冬天爷爷的好朋友,给我带来这些好吃的吗?
Не люблю без особой нужды говорить о себе в третьем лице, но Дедушка Зима весь день провел на ногах и не откажется угоститься. Мне бы кусочек печенья да глоток ледяного молока, чтобы запить. Ты ведь любишь Дедушку? Принесешь мне угощение?
我的仆人几乎搭上性命才取回这个样本。你必须赶快!玛克斯韦尔·泰罗索斯男爵迫切地想要一份新鲜的獠牙样本。他相信巨像背后的秘密能帮助我们对抗亡灵天灾!
Моих слуг едва не убили при попытке добыть эти образцы. Не медли ни минуты! Лорд Максвелл Тиросс с нетерпением ждет свежих образцов панцирей. Он надеется, что тайны Колосса помогут нам в войне с Плетью!
如果你需要我的匕首,你可能得从一个叫“帅小伙子”邓肯的血帆海盗那里夺回来。我想你只要教训教训他,他就会屈服的。
Если тебе нужен мой кинжал, можешь отобрать его у "Красавчика" Дункана, одного из пиратов Кровавого Паруса. Я думаю, что почувствовав металл между лопаток, Дункан охотно расстанется с кинжалом.
我对你实在是感激不尽,<name>。你有一颗充满荣耀的心。现在,我想我仍需要谦卑地请您帮我完成另一个任务。
Я – твой должник,<имя>, В твоей груди бьется великодушное сердце. А теперь – смею ли еще раз попросить тебя о помощи?
如果我还想到守望堡去的话,就一定得修好这辆马车。因此……我需要一些木材,我要的是结实的干木,而不是从那些沼泽中的树上砍下的像海绵一样松软的木头。
Чтобы добраться до Стражей Пустоты, я должен починить эту повозку, а для этого мне необходимо дерево. Сухое, прямое дерево, а не те рыхлые и скрюченные кусты, которые растут на болотах.
还剩下一口井需要净化,它是以蛮鬃部族的名字命名的。要想净化这口井,你必须从大地上寻找一种凶猛的肉食动物的牙齿,那就是草原狼前锋的牙齿。去北边寻找草原狼前锋,拿到我要的东西之后再回来。
Тебе осталось очистить лишь один колодец, названный в честь племени Буйногривых. Для этого тебе понадобятся зубы лютых хищников, могучих волков прерий. Ступай на север, поохоться на них и возвращайся.
我想要喝一杯。
Я хочу выпить.
我想我要再喝一杯。
Думаю, мне лучше выпить еще.
我想要再试一次。
Я хочу еще попробовать.
我想要你一起参与。
Ты не составишь мне компанию?
我想要问这人一些问题。
Я бы хотел задать этому человеку несколько вопросов. Думаешь, стражник меня пропустит к нему?
我也想要一个助手。
Мне б такого помощника!
我想要购买一些木料。
Я хочу купить лес.
还想要跟我一起走吗?
Так ты все еще хочешь пойти со мной?
我想要一团温暖的炉火
У камина с книжкой...
我想要改良一下家园。
Мне бы хотелось улучшить дом - с твоей помощью.
你想要我为你杀一条龙?
Мне нужно убить для тебя дракона?
离我远点。我想要一个人静静。
Ты иди. Мне нужно немного побыть одной.
你还想要我杀一个人?谁?
Ты хочешь, чтобы еще кто-то отправился в мир иной? Кто?
我想要冥想一个力量之语。
Я хочу поразмышлять над Словом Силы.
我还不确定,我需要想一想。
Я точно не знаю. Мне нужно подумать над этим.
我想要冥想一个力量字符。
Я хочу поразмышлять над Словом Силы.
这不是我想要的,一点都不是。
Не такого я хотел. Совсем не такого.
要不然,我们再重新想一想?
Давай подумаем ещё раз...
我想要你演奏另一种乐器。
Поиграй мне на чем-нибудь другом.
我想我有一些杯子需要人洗。
Пожалуй, вернусь к мытью кружек.
现在请让我静一静。我想要冥想一下。
А теперь прости, я бы хотела помедитировать.
我想要我的儿子。他是我仅剩的一切。
Я хочу найти моего сына. У меня больше никого нет.
我想要进一步了解玛拉神殿。
Расскажи мне побольше о храме Мары.
我一直想要个像我一样甜美的糖娃娃!
Мне всегда хотелось сахарную куколку, такую же сладенькую, как я сама!
我还不饿…只是急著想要一些猪肉…
Я не то, чтобы с голоду помираю... просто хочется свининки...
你想要我帮忙的话,只要说一声。
Если тебе понадобится помощь в бою - только скажи.
你一定要我揍你一顿才说吗?你想要这样吗?
Мне из тебя клещами все тянуть? Ты этого хочешь?
唔…和我想要的好像不太一样。
Эм... Не совсем то, что я хотела...
现在我想要看到白狼的一身辉煌。
А теперь пора узнать всю правду о Белом Волке.
如果你想要我一起去,就跟我说。
Дай мне знать, если захочешь, чтобы я тоже пошла.
其实我一点都不想要那玩意儿。
Я, пожалуй, обойдусь.
我想要你把我转变成一个吸血鬼。
Помоги мне стать вампиром. Преврати меня в него.
我想要跟你的领袖谈一笔交易。
У меня есть дело к вашему предводителю.
让我猜猜看,你想要我做一件危险的事。
Почему-то мне кажется, что работа окажется опасной.
我想象你这样的姑娘需要一匹战马。
Боевой девчонке вроде тебя нужна боевая лошадь.
我想要你的血,用来涂上一些箭头。
Мне бы хотелось обмакнуть несколько стрел в твою кровь.
我一直想要看到的,就是这类的事情。
Мне всегда хотелось увидеть что-то подобное.
我想我有必要重读一遍,我想不起细节了。
Нужно бы ее перечитать. Не помню подробностей.
我想象你这样的汉子需要一匹战马。
Тебе явно нужна боевая лошадь, как я погляжу.
他们想要我的城市,就得先过我这一关。
Если им нужен мой город, им придется отобрать его у меня лично.
你想要我帮忙的话,只要说一声就可以。
Если тебе понадобится помощь в бою - только скажи.
听说龙又回来了,我想要去杀掉一头!
Говорят, драконы вернулись. Хочу убить дракона!
噢,听起来真不错。好哇,我想我要和你一起去。
Отличная мысль, да, я пожалуй, пойду.
算了吧。我想她想要的是一个更有教养的男人。
А, ладно. Я думаю, ей нравятся мужчины покультурней.
实际上今天我要一瓶就好了。我想送给薇薇安。
Нет, пожалуй, на этот раз только бутылочку для меня. Я думаю угостить Вивьен.
如果再见到他,我一定要想办法逗笑他,嘿嘿…
Если я снова встречу его, я обязательно сделаю так, чтобы он улыбнулся...
他们说龙又回来了,我想要去杀掉一头!
Говорят, драконы вернулись. Хочу убить дракона!
就我的理解,他想要一只青蛙和一把小刀。
В общем, насколько я понял, ему нужен нож и лягушка.
你想要我跟你一起打猎吗?我还以为你更想独处呢。
Ты меня зовешь с собой? Я думал, ты любишь охотиться одна.
老板,我们…想要一个,稍微隐蔽点的地方。
Хозяин! ...Мы бы не хотели сидеть у всех на виду.
我想要一只香喷喷的烤鸭,但你的浓汤也不错。
Я предпочитаю хорошо прожаренную утку. Но суп тоже сгодится.
一个迷人的女人…如果对话继续的话,我想要一些那种果实。
Ты просто очарователен... Если так пойдет и дальше, мне захочется попробовать этого фрукта.
你好,我们想要一本《护法仙众夜叉录》!
Привет. Нам нужна книга «Якса: Защитники Адептов».
我想要谢谢你的邀请,并要请你以朋友的身份再帮一个忙。
Я благодарю тебя за приглашение и хочу попросить еще об одной дружеской услуге.
пословный:
我 | 要想 | 想一想 | … |
1) я; мой
2) мы; наш (о коллективе, стране)
3) сам; самоличный, частный, личный
|