我还很强壮
_
Я сильный человек
примеры:
石头被抓掉了,它肯定很生气…还很强壮。
Когтями процарапал скалу. Похоже, он был очень зол... И очень силен.
我还不够强壮。
Мне не хватает сил.
你很强壮,我的朋友。
Ох, брат, ну ты силен!
是啊,我明白了。他很强壮,还有一对大剑。但是我为什么要∗在乎∗他的性格呢?
Да, это я понял. Он сильный и у него большие мечи. Но почему я должен ∗переживать∗ за этого персонажа?
我现在和以前判若两人了。以前的我强壮,威严,啊,还年轻。但是浩大战争是很久以前的事情了。
Когда-то я был другим - сильным, решительным... и молодым. Но Великая война была очень давно.
我们很强壮。我们可以完成工作。
Мы сильные. Мы делаем дело.
我以前可是和现在判若两人——以前的我强壮,威严,啊,还年轻。但是浩大战争是很久以前的事情了。
Когда-то я был другим - сильным, решительным... и молодым. Но Великая война была очень давно.
帕图纳克斯很弱,而我则很强壮。
Партурнакс слаб. Я силен.
“肌肉很发达,帅极了。”他若无其事地耸耸肩。“还很强壮,像军人一样。”
Мускулистый. Красивый. — Он небрежно пожимает плечами. — Сильный. Типаж военного.
你看起来很强壮。我在山谷里见过你几面,但还从来没看到过你战斗的样子。我在想……你会不会是个绣花枕头?
На вид ты <крепкий/крепкая>. Я тебя видел раз или два здесь, в Доле, но мне еще не приходилось с тобой сражаться. Интересно... на деле ты окажешься так же <силен/сильна>?
听说铁匠都很强壮,我认为他们只是虚胖。
Говорят, кузнецы - народ крепкий.
我很惊讶地发现这个强壮的男人喜欢吃蜜饯。
I was surprised to find that the strong man liked to eat conserves.
巴塞洛谬‧巴基…我记得他,就农民而言算很强壮了。
Бартоломей Барка... Помню. Силен для деревенщины.
我一直都很喜欢猎雄鹿。雄鹿强壮、迅捷,而且有很强的领地观念。
Я всегда любил поохотиться на оленей. Олени сильные и быстрые животные и защищают свою территорию.
你聪明,强壮,我很愿意与你共同面对生命中的各种挑战,如果你也愿意与我一起的话。
В тебе есть сила. И ум. Для меня будет честью выдержать с тобой любые испытания... если ты чувствуешь ко мне то же самое.
我都这么大了,也该选择自己的生活方式了,我很想穿上你的护甲去冒险,而且我也够强壮。
Я уже достаточно взрослый, чтобы самому решать, как прожить свою жизнь. Я бы счел за честь носить твои доспехи, если бы ты мне позволил. А силы мне хватит.
你看起来很强壮,你得帮帮我!如果我接近那东西肯定会死的。我对蜜蜂也严重过敏……
Ты, кажется, <сильный/сильная> – пожалуйста, помоги мне! Если я сунусь к этой штуке, мне конец. К тому же у меня страшная аллергия на пчел...
我们诺德人很强壮,而且我们坚如磐石。但是我打赌你一定不知道我们当中也有一些人很有经商头脑。
Мы, норды, сильные и крепкие, как камень. Но тебе ведь и в голову не приходило, что кое-кто из нас при этом отлично умеет вести дела.
我都这么大了,也该选择自己的生活方式了,我很想穿上你的护甲去冒险,而且我也足够强壮。
Я уже достаточно взрослый, чтобы самому решать, как прожить свою жизнь. Я бы счел за честь носить твои доспехи, если бы ты мне позволил. А силы мне хватит.
我们诺德人很强壮,而且身体坚若磐石。但是我打赌你一定不知道,我们当中也有些人很有生意头脑。
Мы, норды, сильные и крепкие, как камень. Но тебе ведь и в голову не приходило, что кое-кто из нас при этом отлично умеет вести дела.
其他人都不帮我。我这几天好难捱,好像马上就没气了…偏偏又死不了。我年轻时就一直很强壮的啊,可恶…
Потому как добить меня некому. Мне уже последние дни остаются... никак я сдохнуть не могу. С детства такой крепкий был, собака.
听我说,洛思。如果你想活下去,就仔细听我说。我不需要你,但我选择了你,因为你很强壮,你听从指挥,因为你有本事救我们两个人的命。
Послушай меня, Лоусе. И как следует послушай, если хочешь выжить. Ты не нужна мне, но я тебя выбрал. Потому что ты сильна, впечатлительна, потому что у тебя хватит сил построить новую жизнь – для нас обоих.
你要领养我们其中之一对吧?我很强壮、动作快,而且聪明。任何事情我都可以做得比他们更好。好嘛,拜托你选我嘛?
Ты хочешь усыновить кого-то из нас? Я сильная, резвая, умная, я все могу делать лучше других. Возьми меня. Пожалуйста.
пословный:
我 | 还 | 很 | 强壮 |
1) я; мой
2) мы; наш (о коллективе, стране)
3) сам; самоличный, частный, личный
|
2) huán возвратить, возвратиться |
очень, весьма, вполне
|
1) крепкий, здоровый, сильный; укреплять, усиливать
2) средних лет (о человеке); зрелый возраст
|