或有受益人
huòyǒu shòuyìrén
условный бенефициар(ий) (лицо, упомянутое в страховом полисе как получатель денег в случае смерти основного бенефициара)
huòyǒu shòuyìrén
условный бенефициар(ий) (лицо, упомянутое в страховом полисе как получатель денег в случае смерти основного бенефициара)примеры:
只说那些能让他人或自己受益的话,避免闲聊。
Говори только тогда, когда это принесёт пользу тебе или другим, избегай праздной болтовни.
所有的农民都是这项政策的受益人。
All the peasants benefited from the policy.
联合国大学和教科文组织考虑到人的全球化国际会议-使所有人受益
Международная конференция Университета ООН - ЮНЕСКО по теме "Глобализация с человеческим лицом на благо всех"
没错!如果说有人应该在这种情况下受益的话,那一定是伯缇娅。
А ведь верно! Если кто и должен получить выгоду от этой истории, так это Бертия.
我想,不久之后,铁路组织可以和阿卡迪亚合作,那样所有人都能受益。
Я думаю, со временем Подземка и Акадия смогут найти общий язык.
保护人人不受酷刑和其他残忍、不人道或有辱人格待遇或处罚宣言
Декларация о защите всех лиц от пыток и других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения и наказания
拜托,别对自己太紧张。我们中并没有人受重伤或是什么的。
Пожалуйста, не перенапрягайся. Не то, чтобы кто-то из нас был тяжело ранен, или что-то в этом роде.
пословный:
或有 | 受益人 | ||