或者说
huòzhěshuō
иными словами; иначе говоря
примеры:
去摧毁他们的文件,或者说,我们要毁掉他们的联络中心……
Уничтожь документы Высокодолья. Есть мнение, что рукописи не горят... у тебя есть шанс проверить, так ли это.
这东西真是个惊人的发现。如果这里储存的知识都是正确的话,那么这些圆盘所涉及的古代泰坦——或者说造物之神——肯定和我们的起源有所联系!我们要用尽可能多的时间来研究它。
Это невероятная находка. Согласно этим дискам, Древние Титаны, или Создатели, имеют отношение к нашему чудесному возникновению! Нам нужно уделить как можно больше времени их изучению.
你好呀!我叫托莉,是K3的矿业部门的负责人……或者说很快就是了!
Привет! Меня зовут Тора. Я возглавляю горные работы здесь, на К-3... ну, или буду возглавлять в ближайшее время!
那该死的巴隆——他就把财宝埋在我的鼻子底下。或者说,我的头顶上。不管了,地图指示的地方在南边,棘齿城的悬崖上。
Чертов Барон, а? Зарыл сокровище прямо у меня под носом. Или, вернее, прямо над головой. На карте отмечено место в скалах над Кабестаном, на юге.
或者说,我决定让你先帮我把戒指搞到手再说。
Точнее, добывать будешь ты...
血色十字军,或者说血色先锋军——现在他们这样称呼自己了——最近在暮冬要塞的东北方建起了一座兵营。虽然我们不知道他们为什么来诺森德,但这帮混账显然和过去一样危险。昨天晚上血色先锋军杀死了我们十二个士兵,他们必须为此付出代价,<name>。
К северо-востоку от крепости Стражей Зимы находится новый лагерь, возведенный Алым орденом – а точнее, Алым Натиском, как они себя теперь называют. Мы пока не знаем, зачем они явились в Нордскол, но они, несомненно, не менее опасны, чем были прежде. Только вчера Алый Натиск убил двенадцать наших солдат! Пора их проучить, <имя>.
那就是生活,没错!或者说曾经是……
Такова жизнь! Или такова была жизнь...
异种蝎!<name>,昆虫,或者说类虫生物。它们并不是自然的造物……我们的要塞不巧建在了它们的巢穴附近。
Силитиды! Это такие жуки, <имя>. Или что-то вроде жуков. Неестественные... Строят крепости наподобие муравейников.
奥戈卡告诉我,班塔尔竟然还在这里!或者说,在这个时间点上她还活着……我刚才是不是说了很奇怪的话?
Огка говорит, что Бантар здесь! Точнее, что она еще жива. Хотя какая разница, кто что сказал?
老陈最近好像有点不知所谓……或者说是被啤酒冲昏了头脑。
Лао-Чинь почти все время витает в облаках... и обычно в пивных.
拉尔告诉我,班塔尔竟然还在这里!或者说,在这个时间点上她还活着……我刚才是不是说了很奇怪的话?
Лаара сказала, что здесь Бантар! Точнее, что она еще жива. Хотя какая разница, кто что сказал?
这是个罗盘——或者说,至少曾经是。玻璃的表面已经碎裂,指针也已弯曲,无法动弹。
Медальон оказывается компасом – во всяком случае, он им был когда-то. Теперь же защитное стекло испещрено трещинами; погнутая стрелка больше не крутится.
我们的领袖因其信仰而遭到杀害,或者说大部分人都是这么认为的。
Наша предводительница была убита за свои убеждения. По крайней мере, многие верят, что она мертва.
或者说,某个非常狡猾的恐惧魔王顶替了他的身份,并将他关押在了某个地方。
Вернее, один хитрый и коварный повелитель ужаса занял его место, а самого Матиаса держат где-то в заточении.
你知道有一个人,或者说有一条龙会很想知道这个消息,但拉希奥究竟在哪里?
Кое-кого это наверняка заинтересует – одного дракона. Вот только где сейчас Гневион?
我们很久以前就制服了食人魔氏族。但是他们之中最勇敢的——或者说是最愚蠢的——家伙偶尔会重新点燃叛逆的余烬。今天便是如此。
Мы уже давно победили кланы огров. Но время от времени самые смелые – и самые глупые – из них пытаются устроить мятеж. Сегодня вот опять...
希利苏斯。那里一直是战场的核心……或者说,我希望联盟认为它是。
Силитус. Это наша главная цель... точнее, я хотела, чтобы так думал Альянс.
它们的幼虫,或者说幼蝎可以根据虫巢需要,进化成不同的种类。
Их личинки могут мутировать в одно из множества существ в зависимости от потребностей улья.
我拥有一批非常稀有的毛皮,或者说……曾经拥有。
У меня есть запас крайне редких шкур... точнее, был.
想要确认的话就只有这一个办法。和我去村庄一趟。或者说村庄的残余部分。
Есть только один способ узнать наверняка. Мы должны вместе отправиться в деревню. В то, что от нее осталось.
不过这把钥匙能打开托加斯特内某些有意思的物品。或者说是可怕的物品。大概率是可怕的吧。
Но этот ключ может привести нас в Торгасте к чему-то интересному. Или ужасному. Скорее всего, ужасному.
世界上有那么多的书,为什么偏偏是这一本?!哦,月神在上,我真是个好骗的傻瓜。
真是抱歉,但你绝对想不到我的身上发生了什么。
我把我创作的《结界、印记及夜之子之道》的初版借给了我的一位好朋友——或者说,曾经的好朋友——然后他就背叛了我。就好像命中注定一样,那本书里记载着一道咒语,而我需要这道咒语来完成仪式。
求求你,帮我取回那本书吧。不过你得千万小心,它实在是太珍贵了!
真是抱歉,但你绝对想不到我的身上发生了什么。
我把我创作的《结界、印记及夜之子之道》的初版借给了我的一位好朋友——或者说,曾经的好朋友——然后他就背叛了我。就好像命中注定一样,那本书里记载着一道咒语,而我需要这道咒语来完成仪式。
求求你,帮我取回那本书吧。不过你得千万小心,它实在是太珍贵了!
Ох, ну почему именно она?! О Мать-Луна, что же я за простофиля.
Прости, ты ведь не знаешь о чем я.
Я одолжил другу – эх, точнее, бывшему другу – первое издание "Оберегов, печатей и традиций ночнорожденных" как раз перед тем, как он меня предал.
И как назло, в этой книге заклинание, которое мне понадобится для ритуала.
Пожалуйста, найди ее, если можешь. Но будь <осторожен/осторожна> – она очень ценная!
Прости, ты ведь не знаешь о чем я.
Я одолжил другу – эх, точнее, бывшему другу – первое издание "Оберегов, печатей и традиций ночнорожденных" как раз перед тем, как он меня предал.
И как назло, в этой книге заклинание, которое мне понадобится для ритуала.
Пожалуйста, найди ее, если можешь. Но будь <осторожен/осторожна> – она очень ценная!
只是心血来潮吧,或者说对那个诗人有点兴趣。
В основном, потому что мне так захотелось. Этот бард - довольно интересный персонаж.
比起单纯,我更愿意相信你是被欺骗,或者说…从一开始就串通好了。
Таких наивных людей не бывает. Я скорее поверю, что тебя обманули. Или, может быть... вы с самого начала в сговоре?
让我确定一下你们是不是在捉弄我,或者说什么反话…
Не понимаю, это ирония или сарказм?
「为了未来,不能沉湎在美梦当中。又或者说,为了让人们有沉湎在美梦当中的余裕,必须有人醒过来,面对黎明前的黑暗。」
«Однако мне не позволительно предаваться воспоминаниям. В то время, когда наше будущее под угрозой, кто-то должен сразиться с тьмой, чтобы остальные могли спать спокойно».
果然传说也只是传说而已吗…或者说,那场大战距离现在的时间太远,痕迹也基本上消失了?
Конечно же, это всего лишь легенды... Или прошло столько времени, что все следы попросту исчезли?
因为,你根本不知道会遇到什么人,或者说,是不是人?
Никогда не знаешь, кто... или что встретится на пути.
就当是我手艺不精吧,那股能量我没办法制服。或者说,可能不是单单依靠铁匠的技艺就能应付的范畴。
У меня не хватает навыка работать с такой рудой. С ней простому кузнецу не справиться.
风魔龙…或者说,特瓦林的故事,真是值得好好研究一下啊。
История Ужаса бури... Вернее история Двалина - отличная тема для исследования.
至于原因…和你说了你也不会明白,或者说,不会理解。
Почему... Даже если я расскажу, ты вряд ли поймёшь. Вернее, ты не сможешь это осмыслить.
说实话,你愿意帮忙,或者说…芭芭拉小姐愿意让你来帮忙,还让我挺意外的。
Честно говоря, я удивлена, что ты хочешь помочь... Вернее, что Барбара позволила тебе помочь.
我怀疑我的坏运气是和我是否清醒着有关的,或者说招来坏运气的,可能是我的「意识」。
Я подозреваю, что моё невезение связано с тем, бодрствую ли я. Иными словами, неудачи вполне могут исходить от моего собственного сознания.
老爷也拿他没办法,或者说是找不到责备的理由吧…
И ведь его даже не в чем упрекнуть!
目前似乎还在启动阶段,或者说,还在进行最初的试验…
Мне кажется, что это только начало их операции, или, точнее, они проводят предварительные испытания...
而且,我不想让家人接触到愚人众的…或者说至冬国的…阴暗面。
А ещё я не хочу впутывать свою семью в дела Фатуи... Или, другими словами, тёмную сторону Снежной.
他们想要的,只是一种氛围,或者说,契机。最重要的是刺激的感觉。
Сюда приходят за атмосферой или же, скорее, за возможностью. Каждому охота пощекотать нервы.
我?别误会啦,这可不是我的主意,或者说,这件事的「起意」并不源自于我。
Я? Не пойми неправильно. Это не моя идея. Вернее, сама затея принадлежит не мне.
是一个宝藏的线索,唔…或者说,一个传言。
С подсказкой! Или, скорее... со слухами о сокровищах.
可如今…恐怕这件事会在商界引起一场轩然大波吧,或者说这场轩然大波已经开始了。
Но в настоящее время... Боюсь, это всё вызовет большой резонанс в обществе торговцев. Нет, не так: уже вызвало.
或者说,这些深渊法师,原本就面对着比任何拷问都更深的恐惧…
Точнее, для магов Бездны есть что-то намного страшнее, чем болезненный допрос...
要去山顶附近看看吗?或者说…还是先回去找人问问情况?
Поднимемся на вершину и осмотримся? Или сначала вернёмся и у кого-нибудь спросим, что здесь происходит?
他被称为伊雷洛的猫,但这个绰号和出身无关,只因他结果了诸多农户,或者说是屠戮。
Его еще зовут Котом из Иелло. Не потому что он там родился, а потому что устроил там резню и перебил кучу крестьян.
是我们——或者说曾经是我们信仰的中心。大多数的雪精灵子民都信奉着奥瑞-艾尔。
Это главная святыня нашей религии. По крайней мере так было раньше. Большинство снежных эльфов поклонялось Аури-Элю.
他最值得纪念的成就是他的巨大迷宫建筑:迷之城,据说那里守护着“格拉莫瑞”,或者说生命的秘密。
Он остался в нашей памяти как строитель великого Лабиринтиана, в котором якобы хранится Гламорил, или секрет жизни.
他说我偷东西!我!可怜的西塞罗,一个普通的小偷。就连这种想法都太侮辱人了。或者说……太让人恼火了。
Он сказал, что я что-то украл! Я! Бедный Цицерон. Обычный вор. Это оскорбительная мысль. Она просто меня... сводит с ума.
真不错!所以古人更有胆量……或者说有勇无谋……就好像“龙破”本身一样,尽管意义没那么深远……
Потрясающе! Значит, древние были смелее... или упрямей... Это похоже на Прорыв Дракона, но не такого размаха...
你可以获得迪贝拉的赐福。你会发现男人们变得更温顺……或者说更脆弱了。
Ты можешь обрести благословение Дибеллы, моя дорогая. И в будущем все мужчины станут пред тобою более уступчивы... или более уязвимы.
我把这叫家,现在我发现那是个错误。我是,或者说曾是服务于这里的乌鸦鬼婆女巫团体的一份子。她也曾经是。
Я считала это место родным домом, но это была ошибка. Я была в ковене, служившем ворожеям, которые тут живут. И она тоже.
他最值得纪念的成就是他的巨大迷宫建筑,迷城据说那里守护着“格拉莫瑞”,或者说生命的秘密。
Он остался в нашей памяти как строитель великого Лабиринтиана, в котором якобы хранится Гламорил, или секрет жизни.
真不错!所以古人更有胆量……或者说有勇无谋……就好像“龙破”本身一样,尽管没那么深远……
Потрясающе! Значит, древние были смелее... или упрямей... Это похоже на Прорыв Дракона, но не такого размаха...
你可以获得蒂贝拉的赐福。你会发现男人们变得更温顺……或者说更脆弱了。
Ты можешь обрести благословение Дибеллы, моя дорогая. И в будущем все мужчины станут пред тобою более уступчивы... или более уязвимы.
我曾打下了马卡斯城。我和我的臣民赶走了诺德人。我们赢了,或者说我们认为如此。
Я захватил Маркарт. Мы изгнали нордов. Мы победили. Так нам казалось...
维瓦尔第拿回他的银行了。或者说即将拿回来…
А Вивальди получил назад свой банк, или вскоре получит...
这位来自东方丛林深处的人浑身上下充满了谜。作为一名隐秘的拉斯玛祭司,或者说一名死灵法师,祖尔掌控着强大的死亡魔法,并为了维持秩序与混乱之间的微妙平衡而战。
Этот загадочный незнакомец явился в Нексус из восточных джунглей. Как и все жрецы Ратмы, иначе называемые некромантами, Зул владеет магией смерти и стоит на страже хрупкого баланса между Порядком и Хаосом.
他不是真以为你是个超级明星或者说你很富裕。他卖关子是因为这样才是权宜之计。
Суперзвезда? Отсутствие финансовых проблем? Напарник ваш не верит ничему. Хотя подыгрывает, выгоду увидев.
我有一种∗预感∗,或者说是∗预兆∗,随你怎么说……我得看看那个垃圾箱里装的是什么。
У меня было ∗предвестие∗. ∗Знак∗. Называй как хочешь... мне нужно узнать, что в баке.
看来我有些低估你了——或者说低估了你的宿醉。”
Похоже, я недооценила то ли вас, то ли ваше похмелье.
开玩笑。她不像是过度悲伤的样子。或者说一点也不悲伤,真的。
В шутку. Не похоже, чтобы она сильно напрягалась по этому поводу. Или по какому-либо другому.
你觉得自己也可以来点迪斯科,等到——或者说如果——他们能把俱乐部运营起来的话。你有这个本事。
Ты чувствуешь, что не прочь немного потанцевать, когда (или если) они откроют свой ночной клуб. Тело просит танцев.
她意识到自己打算批评你的工作——或者说是工作的缺失。
Она понимает, что собиралась критиковать твою работу — или, вернее, отсутствие таковой.
其实也没有∗那么∗稀有。只是红色,或者说单色的彩虹常常出现在日出和日落时,这时蓝绿光在照射到水滴之前就散射了。因此也很少有人见过它们。
Ну на самом деле это ∗не настолько∗ редкое явление. Все дело в том, что красная, или одноцветная, радуга обычно появляется на закате или на восходе, когда цвета синего и зеленого спектра рассеиваются, прежде чем достигнуть капелек воды. Не самое многолюдное время.
是的。甚至有人说,是艾弗斯派瑞特∗召唤∗了多洛莉丝·黛,或者说这城市提前了几个世纪,就专为了迎接她而建……
Верно. Кто-то даже утверждает, что Адвесперасцит ∗призвал∗ Долорес Деи или что его строили специально в ожидании ее, за века до ее явления...
这里又黑又脏。在黑暗中,你听到一阵∗吱吱声∗,是从上面传出来的。那个声音——或者说那些声音——就在楼上的烟室附近,彼此交谈着。
Внутри темно, всё в саже. В темноте ты слышишь какое-то ∗щебетание∗. Оно доносится сверху. Голос или несколько голосов разговаривают рядом с курилкой наверху.
没有。听着,她可以对其他人产生∗影响∗——或者说曾经可以产生影响……在你还没把她送进国际道德伦理委员会的绞肉机之前……当她步入一个房间的时候,她身上有种难以描述的东西让人没办法不看她——而且之后目光就很难再转开。不过——如果看得多了,你就会意识到……
Не-а. Послушай, она эффектная женщина. Во всяком случае была до того, как ты отправил ее в застенки Моралинтерна. В ней есть что-то такое — когда она входит в комнату, отвести от нее взгляд довольно сложно. Но если достаточно поездить по свету, то начинаешь понимать...
“或者说是一个黑帮。”她点点头。“可悲的是,野松公司已经跟这个这个犯罪集团合作了近二十年来。不管你给狼喂多少肉——它们总是会饿。”
Или банда, — кивает она. — „Уайлд Пайнс“ вот уже двадцать лет приходится иметь дело с этим преступным синдикатом. Только сколько волка ни корми, он все равно в лес смотрит.
“我他妈是你的∗搭档∗让·维克玛,这是∗你的∗特别任务小组,”他一边说,一边朝着他的同伴比了个手势。“或者说,小组的残部。”
Я, черт возьми, твой ∗напарник∗ Жан Викмар, а это ∗твой∗ спецотряд, — говорит он, указывая на своих спутников. — Точнее, то, что от него осталось.
道德主义是蓝色的。国道,或者说国际道德组织的官方箴言是:∗一束蓝色勿忘我;一片灰色的天空∗。非官方版本是:∗有那么一瞬间,我们感觉到希望∗。
Синий — цвет моралистов. Официальный девиз Моралинтерна — Интернационала моралистов: ∗Синяя незабудка — кусочек серых небес∗. Неофициальный: ∗И на мгновение явилась надежда∗.
……我们会一起走过现实的荒原。因为就算你没有喝完最后一杯酒,或者说出最后一句话,你永远也无法再真正的、真实地感觉到享受了。
...И вместе мы будем шагать по этой унылой реальности. Ведь даже если тебе придется вновь встретиться с алкоголем или занюхать дорожку, ты уже никогда, никогда не сможешь получить от них удовольствия.
我以为你是个大忙人,警官。或者说你应该是,所以我就不评价你的……古怪行为了。还有什么问题吗?
∗Oui∗, шутник. А я-то считал тебя занятым человеком, господин полицейский. Так что я, пожалуй, оставлю свои мысли при себе. Еще что-нибудь?
有他们就好。测颅先生能搞定,他正在看守大门,我只想睡觉。或者说,我∗本来∗只想睡觉 ……
Они там справятся. Головомер справится — он охраняет вход. А я просто сплю. ∗Спал∗...
她不像是过度悲伤的样子。或者说一点也不悲伤,真的。
Не похоже, чтобы она сильно напрягалась по этому поводу. Или по какому-либо другому.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
пословный:
或者 | 说 | ||
1) или; либо
2) возможно, вероятно, может быть
|
1) говорить; разговаривать; рассказывать
2) объяснять; растолковывать
3) сделать выговор [замечание]; упрекнуть
4) тк. в соч. учение; теория
|