战争学
_
polemology
polemology
в русских словах:
полемология
战争学
примеры:
国际军事刑法和战争法学会
Международное общество военного уголовного права и права войны
爱情、战争和考古学都是不择手段的
На войне, в любви и археологии все средства хороши!
战争一结束,拉多维德就会重开学院。
Как война закончится, Радовид снова откроет университет.
战争对你们学院有没有造成很大的影响?
Как война повлияла на дела в Коллегии?
《战争与和平》是一部经典文学著作。
War and Peace" is a literary classic.
我们心知肚明,与学院的战争将付出代价。
Мы знали, что нападение на Институт дорого нам обойдется.
占领区域时,神学战争+10 宗教战斗力。
+10 к религиозной силе в теологической баталии, если находится в районе.
维阿墨,学院必须在战争中选择一个立场了!
Виармо, Коллегия должна выбрать сторону в этой войне!
维阿墨,学院必须在战争中选择自己的立场了!
Виармо, Коллегия должна выбрать сторону в этой войне!
在外国领土中时,神学战争+10 宗教战斗力。
+10 к религиозной силе в теологической баталии на территории другого государства.
如该单位在神学战争中丧生,将出现1个 遗物。
Если этот юнит погибнет в теологической баталии, появляется реликвия.
附近2个单元格内宗教单位的神学战争+10 宗教战斗力。
Религиозные юниты в пределах 2 клеток получают +10 к религиозной силе в теологической баталии.
上师的“圣人”升级使神学战争的+10 宗教战斗力。
+10 к религиозной силе в теологической баталии за повышение «Мудрец» юнита гуру.
我在浩大战争中学会了剑术。但还是在帝都外差点送了命。
Я учился искусству боя во время Великой войны. Чуть не погиб у стен Имперского города.
之后进了同一所军事学院。编入同一个部队。参加了同样的战争……
А потом пошли в одну военную академию. В один отряд. На одну войну...»
解放军正在从现代战争的经验中,学习外科手术式的打击方式
НОА Китая в настоящее время изучает международный опыт ведения боевых действий в области нанесения хирургически точных ударов
我们还是玩战争牌吧?等我学会你这新游戏,天都快亮啦。
Может, лучше в "Войну" сыграем? А то покуда вы мне эту свою игру изложите, уже стемнеет.
学院为了不被卷进那战争已经有够多麻烦了。不需要在火上浇油。
Коллегии и так приходится из кожи вон лезть, чтобы не вмешиваться в войну. Не стоит усложнять эту задачу.
僧侣可使 公民皈依宗教,并能对其他宗教单位发起神学战争。
Монахи обращают горожан в свою религию и вступают в теологические баталии с юнитами других религий.
祭司可消除其领土上的其他宗教,并能对其他宗教单位发起神学战争。
Священники избавляются от присутствия чужих религий на своей территории и вступают в теологические баталии с юнитами других религий.
与尼弗迦德的战争中产生的数百孤儿之一。六年前我收他当学徒。
Очередным сиротой, жертвой войны с Нильфгаардом. Я начал учить его шесть лет назад.
学院为了不被卷进那场战争,已经有够多麻烦了。不需要再火上浇油。
Коллегии и так приходится из кожи вон лезть, чтобы не вмешиваться в войну. Не стоит усложнять эту задачу.
在树林、雨林、丘陵或沼泽地形上防御时,神学战争+7 宗教战斗力。
+7 к религиозной силе в теологической баталии при обороне в лесу, тропическом лесу, на холмах или в болотах.
这位∗淑女∗不懂这些——弹道学和战争武器什么的。她这么年轻,而且这么纤弱。
О ∗женщины∗! Откуда в их прелестных головах возьмутся знанья о баллистике и ружьях? Она ведь столь юна и беззащитна.
鉴于目前战争仍在继续,牛堡学院的所有院系皆已关闭,学院的所有特权亦已取消。
Из-за продолжающихся военных действий все факультеты и отделения Оксенфуртской академии закрыты, а университетские привилегии отозваны.
我兄弟乔有这个资格加入诗人学院,藉此避免这场毫无意义的战争。
Мой братец Йон хорошо устроился - пойдет в Коллегию бардов и избежит этой бессмысленной войны.
在这里指明一点——这∗不是∗传统的塞美尼战争油彩。不知道你是从哪里学来的。
Хочу только отметить: это точно не традиционная семенинская боевая окраска. Понятия не имею, откуда ты это взял.
战争期间,我曾经的一位学徒刚好在所有人受到诅咒之前离开了。
Одна из моих давних учениц ушла от меня во время войны, незадолго до того, как все мы стали жертвами проклятия.
战争不是学术会议,没有任期,也没有批注可写。只要遇到一个士兵,你就没命了。
Здесь на будет выездных сессий, списка опечаток и прочих диссертаций. Тебя убьет первый встречный солдат.
我兄弟琼恩有这个权利——加入吟游诗人学院然后避免这场毫无意义的战争。
Мой братец Йон хорошо устроился - пойдет в Коллегию бардов и избежит этой бессмысленной войны.
可将他们领土上其他宗教的势力清除掉75%,并能对其他宗教单位发动神学战争。
Может сократить на 75% присутствие чужих религий на своей территории. Вступает в теологические баталии с юнитами других религий.
我在高吼修道院待了将近十年,学习龙吼之道。然后浩大战争爆发了……我不想错过它。
Почти десять лет провел я на Высоком Хротгаре, учился Пути Голоса. А потом пришла Великая война... И я не смог остаться в стороне.
我在高吼修道院待了将近十年,学习吼声之道。然后浩大战争爆发了……我不能束手旁观。
Почти десять лет провел я на Высоком Хротгаре, учился Пути Голоса. А потом пришла Великая война... И я не смог остаться в стороне.
不过战争爆发,命运拆散了这个家庭。悲伤的是,女孩不承认魔法,并成了猎人,学会了爱上杀戮。
Началась война, век меча и топора. Судьба разлучила любящую семью. Девочка отреклась от магии и стала разбойницей. Она научилась убивать, она полюбила убивать.
为了打倒学院,很好。但之后呢?兄弟会开着这架大型战争机器……下一个谁要遭殃?
Уничтожить Институт ладно. А потом? У Братства так и останется огромная боевая машина... Кто следующий в списке врагов?
人类在战争方面的科学成就是无人能及的,或许等我们解决学院以后,我们可以试着发展别的领域。
Человечество добилось невероятных успехов в исследовании разных видов оружия. Когда с Институтом будет покончено, мы сможем развивать и другие области знания.
“不结盟理论和动态及其对实现一个没有战争没有种族歧视世界理想的作用”国际科学座谈会
Международный научный симпозиум на тему "Движение неприсоединения: его доктрина и деятельность по реализации концепции мира без войн, свободного от расовой дискриминации"
在此证实,钢铁兄弟会利用了他们巨大的战争机器人“自由至尊”炸出了进入学院的路。
Подтверждаются сообщения о том, что войска Братства Стали прорвались в Институт с помощью огромной боевой машины, "Либерти Прайм".
这是从一位老练的战士那里学来的,一定要绷着脸,等战争结束了,剩下能够追求的东西只有爱情。
Поверь закаленному воину, сыч угрюмый: когда битва закончена, самое важное - это любовь.
只要战争王室说是白,公法王室就会说是黑。他们就像一群乖张的小孩儿,借愚蠢的法理学术语掩盖自己的狭隘。
Дом Закона будет говорить "черное" каждый раз, когда Дом Войны скажет "белое". Они – сборище несмышленых детей, пытающих скрыть собственную убогость за напыщенными формулировками законов.
玛卓克萨斯是一片战火熊然的土地,也是新兵最佳的演武场。他们会学到战争、战略,还有……所有这些事。
В Малдраксусе постоянно идут войны, вот как раз туда его и возьми. Он должен научиться стратегии, тактике и всему прочему.
去他们那里,向他们展示一下你在旅途中学到的战斗技巧。我们得让那些堕夜精灵能为即将到来的战争做好准备。
Ступай к ним и продемонстрируй боевые навыки, которые ты <приобрел/приобрела> в своих странствиях. Нам нужно, чтобы эти помраченные были полностью готовы к бою, когда пробьет час.
去他们那里,向他们展示一下你在旅途中学到的战斗技巧。我希望那些堕夜精灵能为即将到来的战争做好准备。
Ступай к ним и продемонстрируй боевые навыки, которые ты <приобрел/приобрела> в своих странствиях. Мне нужно, чтобы эти помраченные были полностью готовы к бою, когда пробьет час.
在战争前,黑根堡曾是重要的军事指挥中心。现在克罗格把它当成作战基地使用,克罗格是学院聘雇的生化强化佣兵。
До войны Форт-Хаген был важной военной базой, а сейчас там обосновался Келлог кибернетически усиленный наемник, услугами которого пользуется Институт.
当战争古树恢复之后,去和加洛德·影歌谈谈并招募一支部队。如果能与你并肩作战,他们肯定能学到很多。
Как только древо войны снова будет в порядке, поговори с Джеродом Песнью Теней и завербуй новобранцев. Наверняка они многому научатся, сражаясь вместе с тобой.
我兄弟乔本来有资格加入诗人学院,藉此避免这场毫无意义的战争。可惜在他抓住这个机会前就死了。
Мой братец Йон хотел пойти в Коллегию бардов и сбежать от этой бессмысленной войны. Жаль, не успел, погиб.
第三次战争之后的数年里,艾泽拉斯的学者推测蜘蛛领主的翅膀只有装饰作用,是无法飞行的。他们大错特错了。
После Третьей войны азеротские мудрецы полагали, что крылья повелителей пауков рудиментарны и не способны поднять их в воздух. О, как они ошибались...
没错。看见∗海市蜃楼∗是挺常见的。它本身就是一种寻常的光学现象,而且在战争年代,谁会有时间去∗报告∗这种事情呢。
Да. Люди постоянно видят миражи. Миражи — это постоянное явление, о котором люди перестают рассказывать, когда у них случается война.
我兄弟琼恩有这个权利——加入吟游诗人学院学然后避免这场毫无意义的战争。很不幸在他抓住这机会之前他就死了。
Мой братец Йон хотел пойти в Коллегию бардов и сбежать от этой бессмысленной войны. Жаль, не успел, погиб.
пословный:
战争 | 学 | ||
1) изучать; учить; учиться
2) учение; наука; также словообразовательный элемент существительных, обозначающих науки, учения и т.п.
3) следовать; подражать
4) сокр. школа
|