战场攻城车
_
Боевой разрушитель
примеры:
攻城车队:投入战斗。
Отряд разрушителей: В БОЙ.
坐升降机到哨站的底部去,操纵一台克罗姆加攻城车。用它消灭战痕谷的敌人。
Садись в лифт, поезжай вниз, в подвал заставы, и выбери там себе кромгарского разрушителя. Ну а потом с его помощью задай жару нашим врагам в долине Боевого Шрама.
卡多雷把他们的攻城武器带上了战场。目前正在用它来对抗我们。
Калдорай вывели на поле осадную технику. Пока что она уничтожает наши разрушители.
践踏当攻城犀牛进战场时,每位对手各失去3点生命,且你获得3点生命。
Пробивной удар Когда Осадный Носорог выходит на поле битвы, каждый оппонент теряет 3 жизни, а вы получаете 3 жизни.
第二军团来报,西边的战场上有废弃的攻城坦克配件。或许可以去那里碰碰运气?
Из второго полка доложили об искореженных осадных машинах, стоящих на заброшенном поле боя к западу отсюда. Может быть, там остались какие-то пригодные запчасти?
位于我们下方的开阔山谷是一处战略要地。我们在失落希望之谷的东南角发现了一辆瘫痪的攻城车,似乎还可以使用。
Эта долина под нами... кстати сказать, стратегически важный объект... открыта для всех. В юго-восточном конце долины Потерянной Надежды мы обнаружили разобранный разрушитель. Мы полагаем, что он в рабочем состоянии, но, безусловно, нуждается в ремонте.
如果我们想要在这场战争中继续占据上风,就需要有人渗透他们的防线,然后破坏他们的攻城器械。
Если мы хотим победить в этой битве, нужно, чтобы кто-то проник в их лагерь и вывел из строя осадные орудия богомолов.
「亚格斯最后一道防线被克撒的攻城巨车攻破之际,泰坦尼亚曾说:『自然不会毁灭,只会改变。』」 ~《古文明之战》
«Когда последние защитники Аргота пали, пытаясь остановить джаггернаутов Урзы, Титания сказала: "Природу нельзя уничтожить. Только изменить"». — «Война Древностей»
飞行当攻城巨龙进战场时,消灭所有由对手操控的墙。每当攻城巨龙攻击时,若防御牌手未操控墙,则它对每个由该牌手操控且不具飞行异能的生物各造成2点伤害。
Полет Когда Осадный Дракон выходит на поле битвы, уничтожьте все Стены под контролем ваших оппонентов. Каждый раз, когда Осадный Дракон атакует, если под контролем защищающегося игрока нет Стен, он наносит 2 повреждения каждому существу без Полета под контролем того игрока.
攻城战车的作用简单直接:攻破挡在路上的一切障碍将部落援军运送到村庄核心地带。它由坚固材料打造而成,可以承受不少伤害。法术对攻城战车无效。
Смысл жизни разрушителя стен довольно прост: сносить все, что встретится ему на пути, и доставлять войска из крепости Клана прямо в центр деревни. Он сделан из крепких материалов и может выдержать серьезные повреждения. Имеет иммунитет к заклинаниям.
攻城训练营平稳降落在战场后,首先会释放出装载的皮卡超人和法师,然后再释放出部落援军。想知道攻城训练营为什么能塞得下这么多部队?天机不可泄露,你还是不知道比较好。
Осадные казармы грациозно спускаются на парашюте, и из них сначала вырывается банда П.Е.К.К.А. и колдунов, а потом — воины из крепости клана. Интересно, как они все там уместились?
以海神的胡子起誓,那真是一场大爆炸!
他们带来了一群地精,而以我对地精的了解,他们的爱好就是把东西炸上天。
我看到几个地精带着巨型的炸弹,正打算用那玩意儿把我的镇子夷为平地。我想保住城镇。所以,你能否去他们那,尽可能地把那些炸药都偷过来?
然后我们就去炸飞那些攻城车,防止遭到狂轰滥炸了。
他们带来了一群地精,而以我对地精的了解,他们的爱好就是把东西炸上天。
我看到几个地精带着巨型的炸弹,正打算用那玩意儿把我的镇子夷为平地。我想保住城镇。所以,你能否去他们那,尽可能地把那些炸药都偷过来?
然后我们就去炸飞那些攻城车,防止遭到狂轰滥炸了。
Клянусь пенной бородой моря, залп был мощный!
Ордынцы притащили сюда гоблинов, а они, насколько мне известно, обожают все взрывать.
Я видел, как они таскают большие бомбы, и думаю, что они намерены сровнять мой город с землей. А мне бы хотелось его сохранить, так что... как насчет того, чтобы сделать вылазку и украсть как можно больше взрывчатки? Мы взорвем их разрушители и остановим бомбардировку!
Ордынцы притащили сюда гоблинов, а они, насколько мне известно, обожают все взрывать.
Я видел, как они таскают большие бомбы, и думаю, что они намерены сровнять мой город с землей. А мне бы хотелось его сохранить, так что... как насчет того, чтобы сделать вылазку и украсть как можно больше взрывчатки? Мы взорвем их разрушители и остановим бомбардировку!
пословный:
战场 | 攻城车 | ||
1) театр военных действий; поле боя
2) фронт
|