战役战斗训练处
zhànyì zhàndòu xùnliànchù
отдел оперативной и боевой подготовки
отдел оперативной и боевой подготовки
примеры:
战斗训练。
Пеший бой.
水栖战斗训练石
Тренировочный камень для водных питомцев
终极战斗训练石
Идеальный тренировочный камень для питомцев
飞行战斗训练石
Тренировочный камень для летающих питомцев
无瑕战斗训练石
Безупречный тренировочный камень для питомцев
机械战斗训练石
Тренировочный камень для механических питомцев
魔法战斗训练石
Тренировочный камень для магических питомцев
邪能战斗训练石
Тренировочный камень для оскверненных питомцев
陆军战斗训练总局
Главное управление боевой подготовки сухопутных войск, ГУБП СВ
恐角战斗训练 - 免疫
Боевое обучение дикорога - неуязвимость
战斗训练已经告一段落。
Вы узнали основные сведения о сражениях.
飞行员战斗训练和改装训练中心
центр боевого применения и переучивания лётного состава, ЦБП и ПЛС
- Главное управление боевой подготовки вооружённых силРФ 俄联邦武装力量战斗训练总局
ГУБП ВС РФ
来犯"敌机"航迹(假想敌机航迹战斗训练时)
путь нападающего самолёта противника при учебно-боевой подготовке
我们派遣斥候前往那里,想找出战斗永无止境的原因,结果却意外地发现了一处训练场。
Мы отправили туда разведчиков, чтобы выяснить, почему там вечно идет сражение, и обнаружили тренировочную площадку, о которой раньше не подозревали.
训练战斗坐骑的第一步是要让它熟悉战斗的情景和声音。假如处理不当,它就会受到惊吓并抛下你逃走。
В первую очередь верховое животное нужно приучить к звукам и виду происходящего на поле боя. Если этого не сделать, оно может испугаться и пуститься наутек.
接受过战斗训练的抱齿兽们都已无法改变。
Крогов, которых уже выдрессировали, переучить не получится.
安米德,亲爱的。我们下次继续……战斗训练?
Унмид, милый. Мы ведь встретимся позже... для тренировки?
训练战斗坐骑的下一步是要让它熟悉战斗的情景和声音。假如处理不当,它可能会在非常不恰当的时机下害怕并逃走。
Чтобы продолжить обучение твоего ездового животного, его нуно приучить к виду крови и звукам боя. Если этого не сделать, оно может испугаться в самый неподходящий момент.
严格的战斗训练,让您的自动武器伤害+20%。
Ваши тренировки на полигоне не проходят даром. Автоматическое оружие наносит на 20% больший урон.
安米德,我的甜心。我们待会还会来场……战斗训练吗?
Унмид, милый. Мы ведь встретимся позже... для тренировки?
呵呵,知道警卫没受过任何战斗训练还真令人感到安全。
Ага, а то так спокойно себя чувствуешь, зная, что наша охрана толком не готова к бою.
我听说监管人试着找到让警卫接受更多战斗训练的方式。
Говорят, смотритель хочет организовать для нашей охраны курс боевой подготовки.
我们和学院关系密切。有个受过真正战斗训练的人帮忙也好。
Мы с этим Институтом уже и так по уши замазались. Хороший боец нам уж точно не помешает.
我给我的宠物上传了新的旋翼战斗训练模块。你就等着求饶吧!
Я оснастила своих питомцев гиротехническими тренировочными модулями. Ты <обречен/обречена> на проигрыш.
您的单位在这片废墟里找到了古老的典籍,并学习到了新的战斗训练。
Исследуя руины, вы находите древние манускрипты, которые дают вашему юниту новый боевой опыт!
看来我们的小伙伴很心急,他已经准备好进行更多的战斗训练了。
Похоже, нашему дружочку не терпится вернуться в бой.
蛮锤训练战斗狮鹫的速度比我们控制幼龙的速度要快。我们不能让他们继续保持这一数量优势!
Клан Громового Молота тренирует боевых грифонов быстрее, чем мы ловим и приручаем драконов. Нельзя позволить им и дальше брать нас числом!
这里的其中一个孩子病得很重,他被某种……生物咬了,我们需要有良好战斗训练的人去帮助他。
Один из наших детей очень болен. Его укусила какая-то... зверюга, и нам нужна помощь человека с хорошими боевыми навыками.
我希望你能担任他们的战斗训练师,<name>。跟我来,我们可以用附近的废墟作为竞技场,让他们磨练战斗技巧。
Стань их <боевым наставником/боевой наставницей>, <имя>. Идем. Неподалеку есть руины: превратим их в тренировочную площадку для наших новых бойцов.
我麾下年轻的德莱尼人同高原精灵一起接受过战斗训练。他们并非毫无还手之力,但他们需要帮助!
Находящиеся на моем попечении юные дренеи отлично показали себя в битве с эльфами Высокодолья. Они могут себя защитить, но им нужна помощь!
一号远方基地提供针对个人和小队级别的全面战术战斗训练。他们的精英教官声称可以将普通民众训练成精英战士。
"Дальняя база 1" предоставляет полный курс тактической подготовки отдельных бойцов и отрядов. Ее преподаватели утверждают, что могут превратить любого гражданина в элитного солдата.
пословный:
战役 | 战斗训练 | 训练处 | |
битва, операция, бой, сражение; военная кампания; оперативный, операционный
|