战斗突袭
_
Раж Битвы
примеры:
快去召集一支战斗小队突袭基尔加丹王座吧,别让燃烧军团在这里站稳了脚跟!
Так что собери отряд крепких бойцов и атакуй Трон Килджедена, пока Легион еще не успел как следует там закрепиться!
我观察过亚基虫族和废土帮的战斗,看起来这些新孵化的幼虫会马上加入亚基虫族的突袭部队。这些生物似乎生来就需要战斗。
Когда я наблюдал за боями акиров со Скитальцами Пустыни, то заметил, что молодняк акиров сразу же вступает в бой. Похоже, жажда битвы у них в крови.
在雷文德斯的暗墙之塔,居住着一位史书作家。她通过温西尔的视角,记录了兵主参与的多次突袭和战斗。
В ревендретской башне Темной Стены жила дама, написавшая множество книг по истории. Она описывала различные военные кампании с точки зрения вентиров, сражавшихся вместе с Примасом.
熟练的战士会将地势与高度也转变为战斗的优势,从空中进行下落攻击,突袭敌人。
Тренированный воин может использовать особенности ландшафта и перепады высот для получения преимущества в бою и совершения ошеломительных атак в падении.
虽然她确实令人畏惧,但其战斗事迹却鲜有流传,因为没人能活过她的突袭。
Ее имя вызывает заслуженный страх, но о ее деяниях в бою известно достаточно мало, потому что немногим удается пережить ее налет.
我敢用一周的美酒跟你打赌,这一定跟传闻中的破碎海滩突袭战有关!
Спорю на недельный запас пива, что это связано с битвой на Расколотом берегу. Слухи расходятся очень быстро!
我准备了一份关于飞行器机坪突袭战的报告。将它带去铁炉堡的王座厅,当面质问艾茉拉!
Я подготовил донесение о битве на аэродроме. Отнеси его в Стальгорн к Высокому трону и посмотри ей в лицо!
пословный:
战斗 | 突袭 | ||
1) сражаться, вести бой
2) военные (боевые) действия; сражение, бой, битва; боевой, строевой, линейный; военный
|