战斗负伤
zhàndòu fùshāng
боевое ранение
примеры:
疾病和非战斗负伤减员
потери, вызванные болезнями и небоевыми ранениями
阵伤;战斗负伤
раненый в бою
临风岛上的很多雏龙都在战斗中负伤了。
Во время боев на Наветренном острове многие малыши были ранены.
你对异性造成更多战斗伤害。
Урон противоположному полу в бою увеличен.
防止将对霞辉斗士造成的所有战斗伤害。
Предотвратите все боевые повреждения, которые должны быть нанесены Воительнице Вечного Рассвета.
于本回合中,防止将造成的所有战斗伤害。
Предотвратите все боевые повреждения, которые будут нанесены в этом ходу.
连击(此生物能造成先攻伤害以及普通战斗伤害。)
Двойной удар (Это существо наносит боевые повреждения как на этапе Первого удара, так и на этапе обычных повреждений.)
每当刺探客对任一牌手造成战斗伤害时,抓一张牌。
Каждый раз, когда Похитительница Тайн наносит боевые повреждения игроку, возьмите карту.
飞行防止将对长剑炽天使造成的所有战斗伤害。
ПолетПредотвратите все боевые повреждения, которые должны быть нанесены Серафиму Меча.
你可以让刺棘元素如同未受阻挡地分配战斗伤害。
Вы можете заставить Элементаля Колючек распределить его боевые повреждения, как если бы он не был заблокирован.
每当卷轴盗贼对任一牌手造成战斗伤害时,抓一张牌。
Каждый раз, когда Похититель Свитков наносит боевые повреждения игроку, возьмите карту.
防止将对由你操控的攻击生物造成的所有战斗伤害。
Предотвратите все боевые повреждения, которые будут нанесены атакующим существам под вашим контролем.
每当卷轴盗贼向一位牌手造成战斗伤害时,抓一张牌。
Каждый раз когда Похититель Свитков наносит боевые повреждения игроку, возьмите карту.
于本回合中,防止将对牌手造成的所有战斗伤害。
Предотвратите все боевые повреждения, которые должны быть нанесены игрокам в этом ходу.
防止将对由你操控的生物造成之所有非战斗伤害。
Предотвратите все небоевые повреждения, которые должны быть нанесены существам под вашим контролем.
飞行连击(此生物能造成先攻伤害以及普通战斗伤害。)
Полет Двойной удар (Это существо наносит боевые повреждения как на этапе Первого удара, так и на этапе обычных повреждений.)
先攻(此生物会比不具先攻异能的生物提前造成战斗伤害。)
Первый удар (Это существо наносит боевые повреждения раньше существ без Первого удара.)
每个生物皆依照其防御力来分配战斗伤害,而不是依照力量。
Каждое существо распределяет боевые повреждения, равные его выносливости, а не силе.
防止阻挡装甲运具的生物将对其造成之所有战斗伤害。
Предотвратите все боевые повреждения, которые должны быть нанесены Бронетранспортеру блокирующими его существами.
于本回合中,防止非绿色的生物将造成的所有战斗伤害。
Предотвратите все боевые повреждения, которые должны быть нанесены незелеными существами в этом ходу.
牺牲芽胞蛙:于本回合中,防止将造成的所有战斗伤害。
Пожертвуйте Спороносную Лягушку: предотвратите все боевые повреждения, которые должны быть нанесены в этом ходу.
于本回合中,防止进行攻击的生物将造成的所有战斗伤害。
Предотвратите все боевые повреждения, которые должны быть нанесены в этом ходу атакующими существами.
飞行先攻(此生物会比不具先攻异能的生物提前造成战斗伤害。)
Полет Первый удар (Это существо наносит боевые повреждения раньше существ без Первого удара.)
于本回合中,防止目标生物将造成的所有战斗伤害。于本回合中,防止目标生物将受到的所有战斗伤害。
Предотвратите все боевые повреждения, которые целевое существо нанесет в этот ход. Предотвратите все боевые повреждения, которые будут нанесены целевому существу в этот ход.
于本回合中,防止目标生物之外的所有生物将造成的所有战斗伤害。
Предотвратите все боевые повреждения, которые должны быть нанесены в этом ходу существами, отличными от целевого существа.
守军,飞行防止将对卫士格玛佐雅造成之所有战斗伤害。
Защитник, Полет Предотвратите все боевые повреждения, которые должны быть нанесены Сторожевому Гомазоа.
于本回合中,防止不具践踏的生物将造成的所有战斗伤害。
Предотвратите все боевые повреждения, которые должны быть нанесены в этом ходу существами без Пробивного удара.
结附于生物所结附的生物具有飞行异能。防止所结附的生物将受到或造成的所有战斗伤害。
Зачаровать существо Зачарованное существо имеет Полет. Предотвратите все боевые повреждения, которые должны быть нанесены зачарованному существу и зачарованным существом.
每当底密尔扒手对牌手造成战斗伤害时,该牌手弃一张牌,并且你抓一张牌。
Каждый раз, когда карманник Димиров наносит повреждение игроку, этот игрок сбрасывает карту, а вы берете карту.
每当弥散大群对任一生物造成战斗伤害时,该生物成为弥散大群的复制品。
Каждый раз, когда Расползающаяся Масса наносит боевые повреждения существу, то существо становится копией Расползающейся Массы.
每当一个由你操控的人鱼对任一牌手造成战斗伤害时,抓一张牌。
Каждый раз, когда Мерфолк под вашим контролем наносит боевые повреждения игроку, возьмите карту.
每当祀徒旅伴对任一牌手造成战斗伤害时,重置目标生物或地。
Каждый раз, когда Спутник Послушника наносит боевые повреждения игроку, разверните целевое существо или землю.
结附于生物所结附的生物具有连击异能。(它能造成先攻与普通战斗伤害。)
Зачаровать существо Зачарованное существо имеет Двойной удар. (Оно наносит боевые повреждения как на этапе Первого удара, так и на этапе обычных повреждений.)
若幽暗医士将受到战斗伤害,防止该伤害并从你的牌库顶放逐等量的牌。
Если Черному Хирургу должны быть нанесены боевые повреждения, предотвратите те повреждения и изгоните такое же количество карт с верха вашей библиотеки.
于本回合中,防止力量等于或小于4的生物将造成之所有战斗伤害。
Предотвратите все боевые повреждения, которые должны быть нанесены в этом ходу существами с силой не более 4.
恐惧每当渗透影法师对一位牌手造成战斗伤害时,你可以抓一张牌。
Страх Когда Маг-шпион из Тени наносит боевые повреждения игроку, вы можете взять карту.
海岛行者每当冷眼海豹妖对牌手造成战斗伤害时,你可以抓等量的牌。
Знание Островов Каждый раз, когда Хладноокая Селки наносит боевые повреждения игроку, вы можете взять столько же карт.
由你操控的每个生物皆依照其防御力来分配战斗伤害,而不是依照力量。
Каждое существо под вашим контролем распределяет боевые повреждения, равные своей выносливости, а не силе.
帷幕每当纽若克突击兵对一位牌手造成战斗伤害时,你可以抓一张牌。
Пелена Каждый раз когда Нейрок-Коммандос наносит боевые повреждения игроку, вы можете взять карту.
于本回合中,防止其上没有+1/+1指示物的生物将造成之所有战斗伤害。
Предотвратите все боевые повреждения, которые должны быть нанесены в этом ходу существами без жетонов +1/+1 на них.
践踏如果冲锋巨牙龙将对某牌手造成战斗伤害,则改为它对该牌手造成两倍的伤害。
Пробивной удар Если Нападающий Бивнедон должен нанести боевые повреждения игроку, вместо этого он наносит те повреждения тому игроку в двойном размере.
飞行,践踏每当仇世恶魔对任一牌手造成战斗伤害时,该牌手牺牲一个生物。
Полет, Пробивной удар Каждый раз, когда Демон Отвращения наносит боевые повреждения игроку, тот игрок жертвует существо.
每当海岸线回收兽对任一牌手造成战斗伤害时,若你操控海岛,你可以抓一张牌。
Каждый раз когда Береговой Сборщик Утиля наносит боевые повреждения игроку, если под вашим контролем есть Остров, вы можете взять карту.
每当一个或数个由你操控的非人类生物对任一牌手造成战斗伤害时,抓一张牌。
Каждый раз, когда одно или несколько не являющихся Человеком существ под вашим контролем наносят боевые повреждения игроку, возьмите карту.
飞行(只有具飞行异能的生物才能阻挡它。)先攻(此生物会比不具先攻异能的生物提前造成战斗伤害。)
Полет (Это существо может быть блокировано только существом со способностью полета). Первый удар (Это существо наносит боевые повреждения раньше существ без способности первого удара).
由你操控的裂片妖生物具有先攻异能。(它们会比不具先攻异能的生物提前造成战斗伤害。)
Существа-Щепки под вашим контролем имеют Первый удар. (Они наносят боевые повреждения раньше существ без Первого удара.)
飞行(此生物只能被具飞行或延势异能的生物阻挡。)先攻(此生物会比不具先攻异能的生物提前造成战斗伤害。)
Полет (Это существо может быть заблокировано только существами с Полетом или Захватом.) Первый удар (Это существо наносит боевые повреждения раньше существ без Первого удара.)
当地脉幽魅造成战斗伤害时,将它移回其拥有者手上。(若它自战斗中存活,才将其移回手上。)
Когда Призрак Невидимых Лучей наносит боевые повреждения, верните его в руку его владельца. (Возвращайте его, только если он выжил в бою.)
目标生物获得连击异能直到回合结束。 (它能造成先攻与普通战斗伤害。)
Целевое существо получает Двойной удар до конца хода. (Оно наносит боевые повреждения как на этапе Первого удара, так и на этапе обычных повреждений.)
防止本回合中将造成的所有战斗伤害,但结界生物或受有灵气的生物造成的战斗伤害除外。占卜2。
Предотвратите все боевые повреждения, которые должны быть нанесены в этом ходу, кроме боевых повреждений, которые должны быть нанесены зачарованными существами и чарами существами. Предскажите 2.
飞行每当巨龙法师对任一牌手造成战斗伤害时,每位牌手弃掉其手牌,然后各抓七张牌。
Полет Каждый раз, когда Дракон-Маг наносит боевые повреждения игроку, каждый игрок сбрасывает свою руку, затем берет семь карт.
每当溪堡巡卫对一位牌手造成战斗伤害时,在其上放置一个+1/+1指示物。
Каждый раз когда Стромкиркский Патруль наносит боевые повреждения игроку, положите на него один жетон +1/+1.
每当奴役躯壳对某牌手造成战斗伤害时,若你操控沼泽,你可以令该牌手弃一张牌。
Каждый раз когда Слюнявые Ничтожества наносят боевые повреждения игроку, если под вашим контролем есть Болото, вы можете заставить того игрока сбросить карту.
只要寇族斗客佩带武具,它便具有连击异能。 (它能造成先攻与普通战斗伤害。)
Пока Кор-Дуэлянт снаряжен, он имеет Двойной удар. (Он наносит боевые повреждения как на этапе Первого удара, так и на этапе обычных повреждений.)
由你操控的裂片妖生物具有连击异能。(它们能造成先攻与普通战斗伤害。)
Существа-Щепки под вашим контролем имеют Двойной удар. (Они наносят боевые повреждения как на этапе Первого удара, так и на этапе обычных повреждений.)
守军(此生物不能攻击。)每当精魂之墙受到战斗伤害时,你获得等量的生命。
Защитник (Это существо не может атаковать.) Каждый раз, когда Стене Сущности наносятся боевые повреждения, вы получаете такое же количество жизней.
пословный:
战斗 | 负伤 | ||
1) сражаться, вести бой
2) военные (боевые) действия; сражение, бой, битва; боевой, строевой, линейный; военный
|