戳戳
такого слова нет
戳 | 戳 | ||
I гл.
1) проколоть; проткнуть; пронзить; ткнуть (с силой, обычно заострённым предметом, например пикой, ножом, палкой, пальцем)
2) сломать; повредить 3) поставить, установить прямо (в вертикальном положении)
4) поставить (печать, штемпель)
5) сленг нажимать, кликать (мышкой)
II сущ.
1) печать, личная печатка; штемпель
2) чо (древний вид холодного оружия, аналогичное алебарде 戟 и клевцу 戈)
|
I гл.
1) проколоть; проткнуть; пронзить; ткнуть (с силой, обычно заострённым предметом, например пикой, ножом, палкой, пальцем)
2) сломать; повредить 3) поставить, установить прямо (в вертикальном положении)
4) поставить (печать, штемпель)
5) сленг нажимать, кликать (мышкой)
II сущ.
1) печать, личная печатка; штемпель
2) чо (древний вид холодного оружия, аналогичное алебарде 戟 и клевцу 戈)
|
в примерах:
“当然。”(用食指戳戳嘴角。)“瞧见没?”
«Еще как». (Приподнять пальцами уголки рта.) «Видишь?»
我一直在背地里暗戳戳的想着它们呢!
Втайне я все это время про бухло думал!
有可能是幻觉,对吧?还是战场上的幽魂迷路了?或许我们应该用斧头戳戳他们作为确认?
Может, это обманка? Или призраки с поля битвы заплутали? Может, тронем их обушком для верности?
「还是牠睡着了?」我这样问,结果就看到赛西尔戳戳笼子。
"Может, уснула?", - спрашиваю, а Сесиль в нее пальцем тычет.
他的手指掠过我的膝盖,跑到一青霉菌图解上指指戳戳的时候,我就知道我们之间的热情已经永远熄灭了。
Когда он снял руку с моего колена и положил ее на гравюру с пенициллом, я поняла, что у наших отношений будущего нет.
他伸出手来检查你的面部,用力拉扯你的耳朵,戳戳你的鼻子。
Он протягивает к вам руку и принимается ощупывать ваше лицо, оттягивая ваши уши и тыкая пальцем вам в нос.
用你的手指戳戳他的脸。
Ткнуть пальцем в лицо.
导师检查着她的伤口,戳戳这里,碰碰那里。过了一会儿,她转过脸来看着你,脸上的表情凝重。
Мейстр осматривает свои раны, нажимает на кожу, морщится от боли. С мрачным лицом она поворачивается к вам.