戴星
dàixīng
1) сокр. 戴月披星
2) * звёздочка (название травы и конской масти)
ссылается на:
戴月披星dàiyuèpīxīng
покрывать голову луной и укутываться звёздами (обр. в знач.: работать даже по ночам; путешествовать при луне и звёздах)
покрывать голову луной и укутываться звёздами (обр. в знач.: работать даже по ночам; путешествовать при луне и звёздах)
dài xīng
1) 头顶着星宿。比喻极早出门或极晚回家。
唐.王绩.答冯子华处士书:「或时与舟人渔子,分潭并钓,俯仰极乐,戴星而归。」
宋.苏轼.将至筠先寄迟适远三犹子诗:「对床欲作连夜语,念汝还须戴星起。」
2) 早出晚归。语本吕氏春秋.开春论.察贤:「巫马期以星出,以星入,日夜不居,以身亲之,而单父亦治。」后用以称誉能干的官吏。唐.罗隐.夜泊义兴戏呈邑宰诗:「溪畔维舟问戴星,此中三害有图经。」
dàixīng
1) leave home at dawn and return in the evening
2) leave before dawn
3) travel at night
1) 顶着星星。喻早出或晚归。
2) 《吕氏春秋‧察贤》:“宓子贱治单父,弹鸣琴,身不下堂,而单父治。
3) 马名。
4) 鱼名。
5) 谷精草的别名。见明李时珍《本草纲目‧草五‧谷精草》。