扇动
shāndòng
1) подстрекать, возбуждать, провоцировать (на что-л.); дразнить
2) колебать, качать; махать, обмахивать
3) раздуваться (о ноздрях)
shāndòng
1) махать (напр., крыльями)
2) провоцировать; инспирировать; подстрекать к чему-либо
shāndòng
① 摇动<像扇子的东西>:扇动翅膀。
② 同‘煽动’。
shāndòng
(1) [fan] 摇动扇子
扇子在我的颈上扇动
(2) [instigate; incite] 煽动
shān dòng
1) 摇动、拍动。
如:「鸟儿扇动翅膀,在天空遨翔。」
2) 怂恿生事。
后汉书.卷五十四.杨震传:「中常侍樊丰及侍中周广、谢恽等更相扇动,倾摇朝廷。」
三国志.卷三十八.蜀书.许靖传:「迫于袁术,方命圮族,扇动群逆,津涂四塞。」
亦作「煽动」。
shān dòng
to fan
to flap
to incite
to instigate (a strike etc)
shān dòng
(摇动) fan; flap:
扇动翅膀 flap the wings
(鼓动别人干坏事) instigate; incite; stir up; whip up:
扇动暴乱 instigate a riot; incite a revolt
扇动叛乱 incite a rebellion
扇动罢工 agitate for a strike
扇动无政府主义 incite anarchism
扇动性的演说 an incendiary speech
扇动战争 incite war
扇动种族主义情绪 whip up racist sentiments
心怀不满的人扇动船员叛变。 Discontended men stirred the crew to mutiny.
这场暴乱是在某政客的扇动下发生的。 The riot broke out at the instigation of a certain politician.
shāndòng
1) fan; flap
2) incite; instigate (strike/etc.)
1) 煽动;鼓动。
2) 指禽鸟飞虫鼓翅。
частотность: #41090
в русских словах:
возбуждать
4) (восстанавливать против) 扇动 shāndòng, 鼓动 gǔdòng
замахать
挥动起来 huīdòngqilai, 摇起来 yáoqilai (крыльями, веером и т. п.) 开始扇动 kāishǐ shāndòng
зачинщик
扇动者 shāndòngzhě, 罪魁 zuìkuí, 祸首 huòshǒu
подзадоривать
激起 jīqǐ; (подстрекать) 扇动 shāndòng
подстрекательство
扇动 shāndòng, 教唆 jiàosuō, 唆使 suōshǐ; (преступление) 教唆罪 jiàosuōzuì
синонимы:
примеры:
扇动翅膀; 震翼
махать крыльями
扇动翅膀
flap the wings
扇动暴乱
instigate a riot; incite a revolt
扇动叛乱
incite a rebellion
扇动罢工
agitate for a strike
扇动无政府主义
incite anarchism
扇动性的演说
an incendiary speech
扇动战争
incite war
扇动种族主义情绪
whip up racist sentiments
心怀不满的人扇动船员叛变。
Discontended men stirred the crew to mutiny.
这场暴乱是在某政客的扇动下发生的。
The riot broke out at the instigation of a certain politician.
(马)前后扇动耳朵
Стричь ушами
瓦卓克扇动巨翼的声音固然是不详预兆,但翼声沉寂之后,恐怖时刻才真正来临。
Звук исполинских крыльев Вадрока пугает. Но настоящий ужас начинается, когда они смолкают.
它在午夜时分扇动双翼划过天空,唤醒恐惧尸群跟随。
Он скользит на бесшумных крыльях в полночном небе, и жуткая свита поднимается, чтобы следовать за ним.
传来一阵翅膀扇动的声音,一个战斗猫头鹰俯冲过来,一把扯过你手里的信,然后飞走了。
Хлопают крылья. К вам спускается боевая сова. Она выхватывает послание у вас из пальцев и улетает.