手脚麻利
shǒujiǎo málì
быстрый и шустрый, расторопный
shǒu-jiǎo máli
coll. nimble-handed and fleet-footedпримеры:
手脚麻利点!
Пора поторопиться!
你年轻人手脚都要麻利点
У тебя, молодой человек, руки и ноги должны быть немного ловкими
已经找到了?年轻人的手脚就是麻利。
О, вы уже нашли его? За ребятишками и правда не угонишься...
不愧是实打实的冒险家,手脚这个麻利。
Отлично! Я же говорил, что ты настоящий искатель приключений!
手脚利落
dexterous; deft
手脚利落些。
Смотри, не запачкай руки.
快来吧各位!手脚利索点,迅如响屁,赶紧下注!
Ну что же вы, люди?! Бегом, хоп-хоп-хоп! На бой!
我的手麻木了,我的脚麻木了,我的嘴唇冻得发青,我还想告诉你更多关于我的事情。要是太阳更热烈一些,能打破波瑞阿斯的寒冰魔法就好了!
Руки мерзнут, ноги мерзнут, губы синеют, я уж не говорю об остальных частях тела! Чтобы справиться с чарами Борея, нужно солнце помощнее!
пословный:
手脚 | 麻利 | ||
1) хитроумный план, хитрость, трюк
2) действия; жесты; поведение
3) руки и ноги
|