扎勒斯卡尔的黑镜
_
Черное зеркало Залескара
примеры:
扎勒斯卡尔的枯萎之心
Иссохшее сердце Залескара
所以我可以和扎勒斯卡尔谈谈。
Мне нужно поговорить с Залескаром.
扎勒斯卡尔发出令人不快的笑声。
Залескар издает неприятный смешок.
问扎勒斯卡尔他是谁,为什么要帮你。
Спросить Залескара, кто он такой и почему вам помогает.
告诉扎勒斯卡尔是你撬开了博里斯的嘴。
Сообщить Залескару, что это вы выжали Борриса досуха.
叫我扎勒斯卡尔,别的不要多问。我的事你别多管。
Зови меня Залескар. Все остальное обо мне вас не касается. Мои дела – мои, а не ваши.
告诉扎勒斯卡尔,博里斯从你这得到的只有耐心。
Сказать Залескару, что единственное, что Боррис из вас выжал, – это остатки терпения.
伊凡遇到了扎勒斯卡尔,并且得到了一支强力的弩。
Ифан встретился с Залескаром и получил мощный арбалет.
说起孤狼,我倒是认识一个叫扎勒斯卡尔的伙计。
Так вот. Одинокие Волки. Одного я знаю, звать его Залескар – а что, нормальное имя.
不知道他是否可以安排一场与扎勒斯卡尔的会面。
Поинтересоваться, может ли он устроить встречу с Залескаром.
只要交钱,违禁品就能运进来。扎勒斯卡尔负责运货。
Деньги уходят наружу, контрабанда приходит внутрь. И занимается всем этим Залескар.
不用多说,我需要和扎勒斯卡尔谈谈。所以让我们先找到他。
Скажу только, что мне нужно поговорить с Залескаром. Так что давай отыщем его.
皱眉。是扎勒斯卡尔吧?格里夫告诉你在这可以找到他的。
Нахмуриться. Залескар, видимо? Грифф сказал, что вы найдете его здесь.
但我们不要忘记找到扎勒斯卡尔。我从未如此渴望见到这个男人。
Но давай не будем забывать о поисках Залескара. Я очень жду нашей с ним встречи.
对方名叫扎勒斯卡尔,一个我要划掉的名字 - 如果有必要的话。
Его зовут Залескар. Красивое имя – может быть, станет незанятым после нашего разговора.
皱眉。扎勒斯卡尔?你是从格里夫那里知道在这可以找到他的。
Нахмуриться. Залескар, видимо? Вы "узнали" от Гриффа, что найдете его здесь.
啊...伊凡·本-梅兹,是吧?我是你的朋友,你可以叫我扎勒斯卡尔。
А-а... Ифан бен Мезд, полагаю? Я твой друг. Можешь называть меня Залескаром.
来自罗斯特的笔记,指引你在欢乐堡外面的沼泽寻找扎勒斯卡尔。
Записка от Руста, направляющая вас к некоему Залескару на болотах у форта Радость.
扎勒斯卡尔,净源导师看不见他。他在欢乐堡外面的沼泽上出没。
А вот сам Залескар – нет, его магистрам видеть нельзя. Там он где-то, на болотах за фортом.
我叫扎勒斯卡尔,是一名孤狼。我比人类的废墟还老。我听说过你,希贝尔。
Я Залескар. Я Одинокий Волк. Я старше древнейших развалин человеческих. И я слышал о тебе, Себилла.
扎勒斯卡尔干瘪的心脏难以下咽。筋道的肉质恶心得你痛苦地流着眼泪。
Сморщенное сердце Залескара жесткое и такое омерзительное на вкус, что от горечи выступают слезы.
我叫扎勒斯卡尔,是一名孤狼。我比人类的废墟年纪还要大。你真以为你能够吓到我?
Я Залескар. Я Одинокий Волк. Я старше древнейших развалин человеческих. Ты вправду надеешься, что сможешь запугать меня?
扎勒斯卡尔啧啧地表示不同意,听起来就像是被拔出的牙齿在玻璃杯里晃荡的声音。
~Залескар неодобрительно цокает. Звук такой, словно зубы клацают по стеклу.
我在沼泽见到了扎勒斯卡尔。为了帮我完成合约,他给了我一把强大的弩,以及一支毒云箭矢。
Мы встретились с Залескаром на болотах. Чтобы я смог выполнить контракт, он передал мне мощный арбалет и одну стрелу ядовитого облака.
啊...伊凡·本-梅兹,是吧?我是你的朋友。你可以叫我扎勒斯卡尔。罗斯特送我来帮你办那件小差事。
А-а... Ифан бен Мезд, полагаю? Я твой друг. Можешь называть меня Залескаром. Руст попросил, чтобы я оказал тебе помощь с этим небольшим поручением.
我们遇见了一个名叫扎勒斯卡尔的亡灵,他告诉我们探求者是秘源术士的朋友。他们应该会愿意帮助我们。
Мы встретили восставшего мертвеца по имени Залескар. Он открыл нам, что искатели поддерживают колдунов Истока. Они, наверное, согласятся нам помочь.
希贝尔尚未从扎勒斯卡尔口中得知关于孤狼的消息,他就已经被杀了。要想知道她需要的信息,希贝尔不得不另想办法。
Залескара убили, прежде чем Себилла смогла узнать, что ему известно об Одиноких Волках. Теперь нужные ей сведения придется искать где-то еще.
一只骷髅手伸过来,手里拿着包裹。“干杯,扎勒斯卡尔,老伙计!”你说道。“这是孤狼给的”,一个毫无感情的声音回答道。
К вам тянется костлявая рука со свертком. "Привет, старина Залескар", – говорите вы. "Одинокие Волки щедры", – отвечает сухой голос.
...那是你要去的地方。一个名叫扎勒斯卡尔的人会在那里接你,然后告诉你怎么去找亚历山大。胡乱记下来,然后你就可以走了。
...тебе вот сюда. Во-о-от тут тебя должен встретить некто Залескар, он и расскажет, как подобраться к Александару. Записал? Тогда проваливай.
一个名叫扎勒斯卡尔的亡灵提到,那些像他一样的人正因为圣契而复生崛起。那是什么?布拉克斯·雷克斯的某些旧把戏吗...?
Нежить по имени Залескар сообщил, что он восстал из мертвых, благодаря Завету, а за ним и многие другие. Что же это за Завет? Какой-то старый фокус короля Бракка?..
我们遇到一个名叫扎勒斯卡尔的亡灵,他告诉了我们探求者的消息。他们本来打算乘坐净源导师的复仇女神号逃离死神之眼。
Мы встретили восставшего мертвеца по имени Залескар – он рассказал нам об искателях. Они хотят бежать с Глаза Жнеца, захватив флагман магистров, "Госпожу Месть".
扎勒斯卡尔还告诉我们,探求者们正在计划拿下净源导师的战舰复仇女神号,以逃离死神之眼。也许那是我们逃离这座岛的最大希望。
Еще Залескар поведал нам, что искатели готовятся захватить корабль магистров – галеру "Госпожа Месть", – чтобы уйти на нем с Глаза Жнеца. Похоже, это единственный наш способ покинуть остров.
净源导师博里斯的帮助指明了方向。我要在欢乐堡外的虚空沼泽里找到一个名叫扎勒斯卡尔的商人。他有某种武器,能助我完成合约。
Помощь Борриса выразилась в указаниях. Мне нужно отыскать в Гулких Топях, что за фортом Радость, торговца по имени Залескар. У него для меня есть некое оружие, которое поможет выполнить контракт.
从净源导师博里斯那里,伊凡得知他可以找到一个名叫扎勒斯卡尔的人,那人在欢乐堡外的虚空沼泽里。从扎勒斯卡尔那里,伊凡可以得到一件武器来帮助他杀死亚历山大。
От магистра Борриса Ифан узнал, что ему нужно отыскать некоего Залескара в Гулких Топях, расположенных за фортом Радость, и забрать у него оружие, нужное для убийства Александара.
希贝尔见到了格里夫,并得知有个孤狼走私犯就在城外的沼泽地里,也就是虚空沼泽。走私犯的名字是扎勒斯卡尔。如果能找到他,她便有了向孤狼拷问的机会。
Себилла встретилась с Гриффом и узнала, что на Гулких Топях – болоте близ форта – можно найти Залескара, контрабандиста Одиноких Волков. Так Себилла получит шанс расспросить Одинокого Волка.
通过格里夫,我得知有名孤狼走私犯出现在城外的沼泽地里,也就是虚空沼泽。走私犯的名字是扎勒斯卡尔。如果能找到他,我就可以有机会质问一个孤狼的信息了。
От Гриффа я узнала, что на Гулких Топях – болоте близ форта – можно найти Залескара, контрабандиста Одиноких Волков. Если отыскать его, то я смогу расспросить Одинокого Волка.
希贝尔跟那个孤独的身影打了个招呼:那是扎勒斯卡尔!他们窃窃私语并发出嘶嘶声,相互以可怕的暴力威胁对方。就在争斗即将爆发时,希贝尔似乎说了些什么让他屈服了。
Себилла обращается к одинокой фигуре: "Залескар!". Они шепчутся, злобно шипят друг на друга, но когда вам уже кажется, что драка неизбежна, Себилла что-то говорит, и неожиданно ее собеседник покоряется.
пословный:
扎勒斯卡尔 | 的 | 黑镜 | |