扎窝子
_
鸟留在巢中不向外飞。 比喻人留恋家里, 无所作为。 红楼梦·第四十五回: “还有那大老爷, 虽然淘气, 也没像你这扎窝子的样儿。 ”
zhā wō zi
鸟留在巢中不向外飞。比喻人留恋家里,无所作为。
红楼梦.第四十五回:「还有那大老爷,虽然淘气,也没像你这扎窝子的样儿。」
zhā wō zi
bury oneself at home; reluctant to be away from homezhā wōzi
1) bury oneself at home
2) crowd together in a talk-fest
примеры:
痛得直像刀子扎在心窝里一般
болит в точности как если бы нож вонзился в грудь
пословный:
扎窝 | 窝子 | ||
1) 谓飞鸟归巢。
2) 比喻躲在家里,不思有所作为。
|
1) дом; семья; выводок; скопище (напр. шапка волос)
2) гнездо, логовище; притон
3) гнёздышко, укромное место; приют
4) впадина; ямочка
|