扑闪
pūshǎn
1) мигать, моргать
2) мерцать
3) хлопать (крыльями)
pū shan
眨;闪动:他扑闪着一双大眼睛。pūshǎn
[wink] 眨动
红孩儿扑闪着水灵灵的眼睛
pū shǎn
眨、闪动。
如:「繁星在夜空中扑闪着,一明一灭,真是好看。」
pū shǎn
to wink
to blink
pū shan
blink; winkpūshan
1) wink
2) blink
1) 指眼睛眨动。
2) 拍翅疾飞。
3) 晃动。
частотность: #40336
синонимы:
примеры:
瑶瑶这个小家伙啊,总是爱到船上来玩。但她那副扑闪着眼睛,见什么都新奇的样子,让谁都狠不下心来赶她走。唉,差点要打乱出航的计划。
Когда мы в порту, Яо Яо всегда поднимается на борт, чтобы поиграть. Но когда она жалобно заглядывает в глаза в этой своей особой манере, ни у кого рука не поднимается выпроводить её с корабля. Поэтому мы всегда тянем до последнего и каждый раз рискуем опоздать по графику.
你扑闪着闭上双眼,看到了她眼中的景象:是空想,是梦幻般的田园生活,是这片土地数百年前的样子,那时只有海鸥栖息在悬崖上,微风拂过你的脸庞,你感到满心愉悦。
Вы закрываете глаза и видите то, что видит она: мирную идиллию; то, какими эти земли были сотни лет назад, когда прибрежные скалы населяли лишь чайки. Ваше лицо ласкает теплый бриз, неся покой и радость.
你扑闪着闭上双眼,感到有股力量向下拉扯着你,让你透不过气。然后你看到她眼中的景象:无尽的黑暗,浓得化不开。
Веки ваши смыкаются, и вас уносит куда-то ввысь, где трудно дышать. Вы видите то, что видит она: вечную тьму, густую и насыщенную.
它努力地扑闪着细长的翅膀,却痛苦地失败了。
Он пытается похлопать ослабевшими крыльями, но ничего не выходит.
它努力地扑闪着细长的翅膀,但是徒劳无功。你看到它的瘦小虚弱的身躯发出了一点微光。
Он пытается похлопать ослабевшими крыльями, но ничего не выходит. Вам удается увидеть его хилое тельце – изнутри пробивается тусклый свет, словно от угасающих углей костра...
麦乐迪呻吟着倒下,后背着地,眼睛扑闪着。
Хворь стонет и падает на спину, ее глаза закрываются.