闪动
shǎndòng
мерцать, мигать, мерцание, мерцающий, мигающий (свет)
shǎndòng
[waver] 不稳定地抖动
蜡烛的火焰闪动着
shǎn dòng
形容物体闪烁不定的样子。
如:「星光闪动」。
shǎn dòng
to flicker or flashshǎn dòng
flicker; play; waver:
烛光闪动着。 The candle flames wavered.
天空乌云密布,电光在云块间闪动。 The sky was overcast, the ligtning leaped from cloud to cloud.
shǎndòng
1) move fast
2) twinkle
1) 一伸一缩地抽动;抖动。
2) 闪耀晃动。
частотность: #12360
в русских словах:
чёртик
〔阳〕 ⑴чёрт 的指小. ⑵(只用复)(用在某些语句中表示)眼中闪动的星星点点, 某物模模糊糊的轮廓. допиться до ~ов 醉得不得了, 醉到产生幻觉的程度. 〈〉 До чёртиков〈口〉非常, 极; 很多. Надоело до чёртиков. 烦死了(十分厌烦). Грибов в лесу до чёртиков. 树林里的蘑菇多极了。
шиллеризация
呈现光彩 chéngxiàn guāngcǎi, 色闪动现象 sè shǎndòng xiànxiàng, 闪光现象 shǎn’guāng xiànxiàng
синонимы:
примеры:
烛光闪动着
мерцает свет свечи
天空乌云密布,电光在云块间闪动。
The sky was overcast, the ligtning leaped from cloud to cloud.
「技能拙劣的只能看到一团模糊光影闪动。很少有人能见到其真正面貌。」~召兽使贾路
«Неопытному глазу он кажется просто размытыми пятнами кривых лучей. Мало кто видел его в истинном облике». — Гаррук Дикоречивый
微风吹得烛光闪动。
The breeze flared the candle.
那闪动的灯光表示此路不通。
The flashing lights mean that the road is blocked.
影子在墙上闪动不定。
Shadows flickered on the wall.
希瓦的脸渐渐冰冻,双眼燃烧起来。你可以肯定地说她的灵魂在闪动,几乎要失去形态,不过她及时重夺了控制。
Лицо Сивы застывает, глаза вспыхивают. Вы могли бы поклясться, что ее астральная форма вздрогнула и начала растекаться, пока она вновь не овладела собой.
你盯着他的眼睛,发现有一些微小的秘源火花在闪动。你接住它,就像接住一粒珍珠似的,你看到了珍珠表面上的映像:那个灵魂年轻时的记忆,你看到了他加入黑环的样子,充满着骄傲和自豪。
Заглянув в его глаза, вы вновь видите крохотный сполох Истока. Захватив его, как жемчужину, вы видите на ее поверхности отражение: этот же дух, только намного моложе. Видите, как он, полный надежд, вступает в Черный Круг.
在女孩瞳孔最黑的深处,有什么东西在闪动。那是一簇卷须,它缩回更深处,就像某种水下生物逃回洞穴中一样。
В черной глубине ее зрачков вы замечаете какое-то движение – тончайший усик, спешащий спрятаться, как подводное существо прячется в пещере.