打火花
dǎhuǒhuā
искрение
перекрытие искрой
dǎ huǒ huā
sparking; sparkoverspark-over
в русских словах:
искрить
打火花
примеры:
从燧石打出火花
выбивать искру из кремня
[直义] 要在酿成火灾之前灭掉火花, 要在遭受打击之前排除隐患.
[释义] 将隐患消除在萌芽状态.
[参考译文] 防患于未然; 防微杜渐.
[例句] сами знаете, каково настроение яицких казаков и всех жителей в городе, население при всякой в наших рядах заминке примет сторону самозванца. - Искру туши до пожара, беду о
[释义] 将隐患消除在萌芽状态.
[参考译文] 防患于未然; 防微杜渐.
[例句] сами знаете, каково настроение яицких казаков и всех жителей в городе, население при всякой в наших рядах заминке примет сторону самозванца. - Искру туши до пожара, беду о
искру туши до пожара беду отводи до удара
пословный:
打火 | 火花 | ||
1) разводить огонь, высекать огонь
2) отдыхать и готовить пищу, есть (в пути)
3) заводить (мотоцикл и т.п.)
|
1) искра; поток искр, фейерверк
2) физ. электрическая искра (разряд)
3) вспышка угасающего светильника
4) бабочка, летящая на огонь
|