打秋风
dǎ qiūfēng
обр. выклянчивать, клянчить, выпрашивать, попрошайничать
выклянчивать под благовидным предлогом
dǎ qiūfēng
指假借某种名义向人索取财物。也说打抽丰。dǎqiūfēng
[seek gratuitous financial help] 借各种名义或关系讨取钱物
现在有些人动辄请人赞助办事业, 伸手要钱, 实际上是打秋风
dǎ qiū fēng
(利用各种关系向人索取财物赠与) seek gratuitous financial help; give a small present with a view to some substantial recompense; get money; have a windfall; obtain gifts of money; fawn on others to fish for some improper gains:
“张世兄屡次来打秋风,甚是可厌。” “Zhang has come time and again to get money: he is a confounded nuisance.”
dǎ qiūfēng
make a touch; try to borrow some moneyuse pretexts to collect gifts
谓假借各种名义向人索取财物。
частотность: #65928
примеры:
“张世兄屡次来打秋风,甚是可厌。”
“Zhang has come time and again to get money: he is a confounded nuisance.”
пословный:
打 | 秋风 | ||
2) бить, ударять; драться 3) играть (во что-либо или на чем-либо); покупать 4) dá дюжина |
1) осенний ветер
2) бот. бишофия трёхлистная (Bischofia trifoliata Hook.)
|