执事人
_
主管具体事务者;仆役。
主管具体事务者;仆役。
примеры:
我是执事。我为学院效力,无论是教化他人的人,还是来学习成长的人。比如说你。
Я Сенешаль, я служу Академии: и тем, кто преподают, и тем, кто приходят учиться. Как ты.
他叫我们能承当这新约的执事,不是凭着字句,乃是凭着精意;因为那字句是叫人死,精意是叫人活。
Он наделил нас способностью быть служителями нового завета. Данный завет – это не писаный Закон, нет, но он от Духа. Ведь буква убивает, а Дух даёт жизнь.
执事英国圣公会、东正教和罗马天主教的教堂中仅次于牧师级别的神职人员
A cleric ranking just below a priest in the Anglican, Eastern Orthodox, and Roman Catholic churches.
这是学院,是个学习成长的好地方。我是学院执事,我既为教化学员的人效力,也为来这学习成长的人效劳。就像你那样的人。
Это Академия, место обретения знаний. Я Сенешаль, я служу и тем, кто преподает, и тем, кто приходит учиться. Как ты.
пословный:
执事 | 事人 | ||
1) управлять делами; управитель; стар. правитель (напр. канцелярии)
2) распорядитель (напр. на похоронах) 3) вежл. милостивый государь
4) мелкий служащий; делопроизводитель, клерк (также 执事的)
5) христ. дьякон
6) деревянные модели древнего оружия, применяемые в похоронных процессиях
zhíshi
стар., рит. посох, жезл, флаг (на похоронах, на свадьбе)
|
1) 事奉人;服侍人。
2) 奉承人;讨好人。
3) 谓充任下属。
4) 嫁人。
|