扭曲中心
_
twisting center
центр кручения
примеры:
突然就被这么扭曲,就像是你一下子失去了心中挚爱的人一样。
Лишиться его так вот - это все равно что потерять дорогого и близкого человека.
但是有关他的一切突然被这么窜改扭曲,感觉就像是失去了心中挚爱的人一样。
Лишиться его так вот - это все равно что потерять дорогого и близкого человека.
那天她学到悲惨的教训:只要心中的感情被扭曲,即使最纯洁的人也会被腐化。
В этот день ей преподали жестокий урок: когда мысли и чувства спутаны, даже самых чистых можно сбить с пути.
我在阿尔萨斯心中感受到了黑暗。是恶魔,他们扭曲了他的灵魂,把他变成了巫妖王……
Эта тьма была делом рук демонов. Они исказили его душу, превратили в Короля-лича...
死金是非常微妙的东西。它可以扭曲心灵。
Некрий — коварный элемент. Он может затуманить разум.
他朝着死去净源导师的尸体示意了下,那具尸体在带刺的血泊中扭曲着。
Он кивает в сторону мертвых магистров, скорчившихся среди крови и шипов.
<这像是光渊海峡中扭曲的巨海鳗的卵。说不定欧纳柯会对此感兴趣呢。>
<Похоже, это икринка одного из ужасных огромных угрей, обитающих во впадине. Вы размышляете над тем, не заинтересуется ли ею Орако.>
<这像是光渊海峡中扭曲的巨海鳗的卵。说不定哈弗雷会对此感兴趣呢。>
<Видимо, это икринка одного из ужасных огромных угрей, обитающих во впадине. Вы размышляете над тем, не заинтересуется ли ею Хамфри.>
拉里克的脸在恐惧中扭曲。他张开嘴似乎想要尖叫,却没发出任何声音。
Лицо Ралика искажается от страха. Он открывает рот, чтобы закричать, но с его уст не срывается ни звука.
共焦(二次)中心曲面
софокусные центральные по верхности второго порядка
历史可以记录,但历史并不可靠,这次的事也证明了这点。时间拥有强大的力量,历史会在岁月中扭曲…
Историю можно записать, но также её можно изменить, что сегодняшнее происшествие и доказало. Время - могучая сила, в потоках которой история искажается...
пословный:
扭曲 | 曲中 | 中心 | |
1) коробиться, скрючиваться; коробление, искривление
2) изменяться (внешне); изменение, метаморфоза; деформация
|
I
妓坊的通称。
II
1) 完全击中。
2) 全都符合。
|
1) центр, середина, ядро; сердцевина, сердце (чего-л.); центральный, основной
2) центр (учреждение, заведение)
3) * на душе, в сердце
|
похожие: