找婆家
_
look for a husband
выйти замуж
zhǎo pójiā
look for a husbandчастотность: #63704
примеры:
等库克厌倦了我老婆,她就会爬回家找我。
Пока она не наскучит Куку и не приползет обратно домой.
而且我还要假装不知情,等库克厌倦了我老婆,她就会爬回家找我。
А я должен притворяться, что ничего не знаю. Ждать, когда она наскучит Куку и приползет обратно домой.
我还得假装不知道他和我老婆上床。等库克厌倦了我老婆,她就会爬回家找我。
А я должен притворяться, что ничего не знаю. Пока она не наскучит Куку и не приползет обратно домой.
пословный:
找 | 婆家 | ||
1) искать (кого-л., что-л.); расспрашивать, справляться (о ком-л.); посещать, навещать (кого-л.)
2) пополнить; дополнить; вернуть оставшееся; давать сдачу (о деньгах)
3) напрашиваться на ссору, конфликт; лезть на рожон
|
дом (семья) мужа, родители мужа
|