承担煎熬
chéngdān jiān’áo
томиться, мучиться, тосковать
примеры:
她假装自己没事。她希望我认为她有足够坚强,可以独自承担所有的悲伤,这一点我很清楚。特雷的死和他被折磨时发出的惨叫会让她在很长一段时间里都被痛苦煎熬,我们对此无能为力。但是我们至少可以给她一些安慰!
Она делает вид, что с ней все в порядке. Ей хочется, чтобы я думала, будто она сама сумеет справиться с горем, но я же не слепая. Смерть Трея и его крики под пытками, которым его подвергали, долго мучили ее, и мы ничем не могли ей помочь. Но мы все же можем дать ей хоть немного покоя!
пословный:
承担 | 煎熬 | ||
брать на себя (обязательство, долг, ответственность), отвечать (за что-либо), нести
|
1) томить; выпаривать; подсушивать
2) перен. томиться, мучиться, тосковать
|