把作为基础
пословный перевод
把作 | 作为基础 | ||
1) старшинка рабочей артели
2) среднекит. см. 把做
|
в примерах:
把…作为基础
класть в основу что; брать за основу что; принимать за основу; взять за основу
把…作为…的基础
положить в основу
作为国民经济基础
как основа национальной экономики
以当地原料作为建立工业的基础
базировать промышленность на местном сырье
全会十分重视作为国民经济基础的农业
пленум уделил особое внимание сельскому хозяйству как основе национальной экономики
一切都以被偷的狩魔猎人秘密作为基础…
И все это делается на основе ведьмачьих тайн...
他通过学习和努力工作为成功打下了基础。
He laid the foundation of his success by study and hard work.
作为这个奇迹基础的面包,可以先烤制一下。
Хлеб, на котором ты собирал это чудо кулинарии, можно было бы заранее поджарить.
公司的水稻正是以他的研究成果为基础而研发出来的基改作物。
Именно поливной рис для фирмы был той ГМ-культурой, которая исследовалась и разрабатывалась на основе результатов его изысканий.
公法机构以所有权持有的财产作为其独立参与民法关系的资本基础。
Материальную базу для самостоятельного участия публично-правовых образований в гражданских правоотношениях составляет имущество, принадлежащее им на праве собственности.
原始元素力量凝成的微粒。作为基础素材,在古典炼金术中获得广泛应用。
Частицы, сжатые силой оригинальных элементов. Широко используются в классической алхимии в качестве базового компонента.
努马强有力的助手,另一方面以贩卖所谓健康饮食基础的「健康食品」之类的作为副业。
Подручный Могучего Нумы подрабатывал в том числе продажей здоровой пищи, ибо лишь здоровое питание может служить основой для сбалансированной диеты.
关于二十一世纪的发展与国际合作:信息技术在以知识为基础的全球经济中的作用的部长宣言
Декларация министров о развитии и международном сотрудничестве в ХХI веке: роль информационной технологии в контексте основанной на знаниях глобальной экономики
我们必须始终把人民的利益放在第一位, 把实现好、维护好、发展好最广大人民根本利益作为一切工作的出发点和落脚点,做到权为民所用、情为民所系、利为民所谋,使我们的工作获得最可靠最牢固的群众基础和力量源泉。
Нам необходимо постоянно ставить интересы народа на первое место, сделать отправной точкой и конечной целью всей нашей работы реализацию, поддержание и развитие основных интересов широких народных масс, добиться того, чтобы власть служила народу, чтобы все помыслы были направлены к народу, чтобы преследовались интересы народа, и чтобы наша работа обрела надежную и прочную опору в народных массах и источник своей силы.
战斗机可以把哪里作为基地?
Где базируются истребители?
新福博特克斯FTC (以变性三聚氰胺甲醛树脂为基础的缩聚物与石蜡的混合物, 用作耐沸水洗涤剂, 商名, 瑞士制)
фоботекс FTC новый