把塞到手里
пословный перевод
把塞 | 到手 | 手里 | |
1) попасть в руки
2) заполучить, приобрести
|
1) в руках; при себе
2) в материальном отношении
|
в примерах:
把…塞到手里
совать в руки
把一个纸条塞到…的手里
всунуть записку в руки
他把纸条悄悄塞到我手里。
He slipped the note into my hand.
<艾律迪娅把她的锤子塞到你的手里。>
<Эридия передает вам свой молот.>
我耸耸肩开始走开。刚走开不一会儿,他又追上了我,把那支笔塞到我手里。
Shrugging my shoulders, I began to walk away then, a moment later, he run after me and thrust the pen into my hands.
“不,不过说真的!你必须来一片……!”(把一片馅饼塞到金的手里。)
«Нет, серьезно! Ты должен!..» (Впихнуть пирог в руки Киму.)
他点点头,眼里含着泪。他靠向你,眼神里都是在请求原谅...你感到他将一把匕首的刀柄塞到你手里。
Он плачет и кивает. Льнет к вам – в глазах его мольба о прощении... а его руки незаметно протягивают вам кинжал рукоятью вперед.
她点点头,眼里含着泪。他靠向你,满眼请求原谅的神情...你感到她将一把匕首的刀柄塞到你手里。
Она плачет и кивает. Льнет к вам – в глазах ее мольба о прощении... а ее руки незаметно протягивают вам кинжал рукоятью вперед.
然后霍桑二世砍了他的手,叫人把手塞进死人的屁眼里。
А Ублюдок Младший отрезал ему руку и велел засунуть ему в зад.
<纳萨诺斯将一封密函塞到你手里。>
<Натанос всучивает вам запечатанный конверт.>
把…拿到手里
брать (что) в руки; взять
我根本没机会看。或许他喜欢在睡前读东西,顺手把手稿塞到枕头下了?
Я не успел рассмотреть. Может, он положил его под голову?
看。快看!在他的手里,要塞到他嘴里去了!那个三明治,美的让人难以忘怀!
Гляди! Гляди! В его руке, движется ко рту! Этот сэндвич... он чарующе прекрасен!
把手里的孩子放到床上
спустить ребенка с рук на кровать
沃格拉夫写了几个字塞到了你手里:“唯一神圣的是在这恰当的位置摆好热水瓶!”
Вольграфф пишет записку и передает ее вам: "По бутылке горячей воды в удобных местах - вот что было бы божественно!".
经过一番考虑,你把切链钳塞到了系着绑带的死结下方,用力紧握橡胶把手,汗水逐渐渗出额头……
Хорошенько подумав, ты просовываешь лезвие болтореза внутрь узла, которым стянут ремень, и нажимаешь на прорезиненные ручки. На лбу у тебя проступает пот...