把牢
bǎláo
1) прочный, крепкий
2) надёжный, верный
3) крепко держаться, ухватиться
bǎláo
〈方〉坚实牢靠<多用于否定式>:用碎砖砌的墙,不把牢 | 这个人做事不把牢。bǎláo
[dependable] [方]∶牢靠(多用于否定式)
这个人做事不把牢
bǎ láo
1) 稳稳的抓紧或握紧。
如:「坐公共汽车时,要抓住可以把牢的东西,以免紧急煞车时发生危险。」
2) 坚实可靠。多用于否定式。
如:「用泥巴、茅草砌筑的房屋是不能把牢的。」
bǎ láo
(方) safe and secure; dependablebǎláo
1) r.v. hold tightly
2) s.v. topo. safe; dependable
частотность: #64528
примеры:
凡是公司中有对工作发牢骚的人,那家公司或老板一定比没有这种人或有这种人而把牢骚埋在肚子里的公司要成功得多
компании либо руководители компаний, в которых имеются люди, выражающие недовольство работой, достигнут больших успехов, нежели компании либо руководители компаний, в которых работники помалкивают о своем недовольстве
禁锢之石的开启基本解开了这些束缚着我的东西,可还有一把牢不可破的锁让我无法动弹。你看到这圈石头中的那块钥匙之石了吗?开锁的钥匙在弗兹鲁克手中,他是囚禁我的巨人之一,也是这石锁的看护人。
Открыв замки связывающих камней, ты <освободил/освободила> меня от большей части моих оков, но кое-что еще удерживает меня. Это краеугольный камень, который ты видишь среди других камней круга. А ключ от него держит при себе один из моих пленителей, каменный страж Фозрук.
禁锢之石的开启基本解开了这些束缚着我的东西,可还有一把牢不可破的锁让我无法动弹。你看到这圈石头中的那块钥石了吗?开锁的钥匙在弗兹鲁克手中,他是囚禁我的巨人之一,也是这石锁的看护人。
Открыв камни Обета, ты <освободил/освободила> меня от большей части моих оков, но еще кое-что удерживает меня. Это краеугольный камень, который ты видишь среди других камней круга. А ключ от него держит при себе один из моих пленителей, каменный страж Фозрук.
把牢房清空。 带下一个囚人进来。
Освободите камеру. Приведите следующего узника.
哦,我向你保证他会为此把牢底坐穿的。一旦让玛雯发现,他就死定了。
Ох, сгниет он у меня в тюрьме за это. Как только Мавен узнает, его песенка спета.
我马上会为安排好我们这位小朋友。别担心,他将会把牢底坐穿,为他的所作所为付出代价。
Я скоро организую перевозку для нашего маленького друга. Не беспокойся, он сгниет в тюрьме и заплатит за свои злодеяния.
谢谢你的帮忙,但是你明明可以用比较普通的方式,比如把牢笼的钥匙拿给我。
Спасибо за помощь, но ты мог бы это сделать более явным образом. Например, дать мне ключ от клетки.
原谅我的以偏概全,但是你们中的一些人就像他们来的那样疯狂?我曾经以为你是比较古怪的那种人,但这么多年过去了,我开始意识到大约十分之一的人是彻彻底底的危险分子。我要把你们锁在监狱里,把牢门的钥匙涂成蓝色然后丢到大海里面!
Простите за обобщение, но среди вас часто попадаются совершеннейшие безумцы. Когда-то ваше общество казалось мне интересным, но с годами я убедился, что каждый десятый искатель приключений - опасный псих. Таких надо запирать в клетку, а ключ выбрасывать в море.
如果你要站在罪犯那一边,那你估计得和他们一起把牢底坐穿
Если ты хочешь быть на стороне преступников, возможно, тебе стоит гнить в тюрьме вместе с ними.
比斯特偶然遇见在欢乐堡竞技场认识的叫卡尔森的儿时玩伴。他给了我们一把牢门的钥匙,现在我们只需要找出是哪个门。
На арене форта Радость Зверю повстречался друг его детства, Карсон. Он отдал ему ключ от одной из дверей в тюрьме. Осталось выяснить, от какой именно.