投入萨隆邪铁
_
Бросок саронита
примеры:
肯达尔上尉奉命带领一队士兵,连同他们“借来”的萨隆邪铁炸弹去了入口附近。
Мы отправили туда наших ребят с "позаимствованными" саронитовыми бомбами. Командует ими капитан Кендалл.
食尸鬼是非常脆弱的东西,西南边萨隆邪铁采掘场里的那些守卫也不例外。我可以肯定,你只消控制一只影魔,就可以潜入那里,悄无声息地放倒那些守卫。
Вурдалаки, вообще-то, достаточно хрупкие и нежные существа, и дозорные на юго-западных разработках саронита – не исключение. Использовав одну из теней, ты без труда сможешь пробраться туда и бесшумно убрать дозорных одного за другим.
我最关心的是西南方的萨隆邪铁采掘场,他们正从那里源源不断地运出大量矿石。我想知道他们到底想要造出什么东西来。所以呢,我们要从削弱他们的防御力量开始入手。
Больше всего меня беспокоит саронитовый карьер на юго-западе отсюда. Там добывают такое невероятное количество руды, что я не представляю даже, что они собираются из нее делать. Но узнать это не так просто. Начнем с того, что ослабим их оборону.
维库人将他们的俘虏送去位于冰冠冰川中心的伊米海姆,迫使他们进入那座城市的萨隆邪铁矿洞做苦工。巫妖王命令他们日夜不停地挖掘这种邪恶的矿石。
Наш народ был порабощен и отправлен на саронитовые шахты Имирхейма, оплота врайкулов в центре Ледяной Короны. Король-лич заставляет рабов день и ночь добывать эту проклятую руду.
但最重要的是:要击败那些胆小如鼠的、假扮成普通人和农夫的预备兵,他们伪装成平民来偷取我们的萨隆邪铁箭矢。在他们弄坏这些宝贵的箭矢之前击败他们,并把恐惧深深埋入那些人的心底。
Напоследок расправься с убегающими крестьянами. Мертвыми солдатами уже никого не напугать, но смерть безвинных людей посеет страх.
但是无论是缝合到憎恶和血肉巨人,还是召唤骷髅仆从,都用不到萨隆邪铁啊。杀入玛雷卡里斯底层,找到那些骷髅符文锻造师,夺取它们正在加工的金属板。我们必须查明缝合场为什么需要用到这种金属。
Удивительно другое: этот металл не используется ни при создании поганищ и мясистых великанов, ни для призыва скелетов. На самом нижнем уровне Маликрисса ты найдешь костяных кузнецов рун. Добудь пластины, над которыми они работают. Надо узнать, зачем этот металл поставляется на Мясопилку.
пословный:
投入 | 萨隆邪铁 | ||
1) вступать, включаться (напр. в строй, в борьбу), бросить, броситься (напр. в объятия)
2) вводить, включать
3) вносить инвестиции; вкладывать (средства), инвестировать 4) (полностью, до конца, целиком) отдаться (чему-либо); углубиться (во что-то); (с головой) уйти (во что-то)
|