投辖
tóuxiá
бросить чеку (в колодец, чтобы задержать дорогого гостя)
tóu xiá
辖,车轴头上的铁键。汉代陈遵好客,每宴宾客便关上大门,将宾客车辖取下,丢入井中,不让客人离去。典出汉书.卷九十二.游侠传.陈遵传。后比喻留客情切。
唐.杜甫.晚秋长沙蔡五侍御饮筵送殷六参军归澧州觐省诗:「甘从投辖饮,肯作致书邮。」
tóuxiá
insist that a friend not depart《汉书‧陈遵传》:“遵耆酒,每大饮,宾客满堂,辄关门,取客车辖投井中,虽有急,终不得去。”辖,车轴两端的键。后以“投辖”指殷勤留客。
примеры:
投辖[井中]
бросить чеку [в колодец] (чтобы задержать дорогого гостя)