抖抖手
dǒudǒushǒu
потрясти руками
примеры:
我手抖得厉害,连工具都握不稳!
Как же у меня руки трясутся!
是我的错,史蒂文。我的手抖了……我太紧张……
Стебан, это всё я. Руки трясутся... Из-за нервов...
你手抖得和醉鬼一样怪我咯?给我瞄准点,不然滚回学院去!
Так это моя вина, что у тебя руки дрожат, как у последнего пьяницы? Учись целиться или убирайся назад в академию!
“清除?你这是…”她低头看着颤抖手中的吊坠,然后镇定下来。
«Очистить? О чем это вы...» Она опускает взгляд на кулон, который держит дрожащими руками, собираясь с духом.
你的手抖地厉害,甚至无法鼓足∗尝试∗的勇气。也许是因为你的内心太过∗狂野∗?
Твоя рука так трясется, что тебе не хватает духу даже ∗попробовать∗. Может быть, ты слишком ∗дикий∗ в сердце?
“眼见才为实。”他把你的手抖掉。“无所谓了,我不介意了,反正对我来说都一样……”
Поверю, когда увижу, — стряхивает твою руку он. — И вообще, мне похер. Без разницы...
尼克的尸体渐渐变冷,然后又热了。都这么久了,还有可能吗?重聚了?可能是真的吗?他的手抖了抖,还有膝盖,然后...
Тело Ника холодеет, затем становится горячим. Неужели спустя столько времени?.. Снова вместе? Неужели это правда? Неужели не почудилось? Его руки начинают трястись, затем дрожь охватывает колени, а затем...
法师是一名仅靠轻抖手腕便能结束战斗的魔法学者,能够在危险距离之外迅速取得胜利。
Начинает и выигрывает битвы одним движением руки с безопасного расстояния.
пословный:
抖 | 抖手 | ||
I
гл. А
1) дрожать, трястись
2) добиться удачи; выйти в люди; разбогатеть; получить положение, оказаться на виду
3) диал. подбодриться, воодушевиться, встрепенуться, обрадоваться гл. Б
1) трясти; встряхивать; отряхивать
2) выложить; выдать (напр. тайну); вывести на чистую воду; вскрыть, разоблачить
3) встряхнуть, поднять, оживить (напр. настроение)
II прил.
удачливый, счастливый, преуспевающий (о человеке)
|