抚育
fǔyù

растить, воспитывать, вскармливать; разводить
ссылки с:
抚毓fǔyù
① 照料、教育儿童,使健康地成长:抚育孤儿。
② 照管动植物,使很好地生长:抚育幼畜 | 抚育森林。
fǔyù
[foster; nurture; tend] 照料培育
抚育烈士子女
fǔ yù
抚养教育。
唐.陈子昂.为苏令本与岑内史启:「早蒙抚育之恩,不殊骨肉之爱。」
fǔ yù
to nurture
to raise
to foster
to tend
fǔ yù
foster; nurture; tend:
抚育烈士子女 bring up the children of revolutionary martyrs
fǔyù
foster; nurture; tend
夫妇两抚育三个领养的孩子。 The couple is raising three adopted children.
after-care; nurture; tend; tending
1) 抚养照料。
2) 亦作“抚毓”。安抚,抚慰。
частотность: #30166
в русских словах:
вынянчивать
抚养 fǔyǎng, 抚育 fǔyù
кувез
(抚育早产婴儿的)保温箱
пестун
-а〔阳〕〈旧〉教养者, 抚育者, 培养者; ‖ пестунья, 〈复二〉 -ий〔阴〕.
растить
2) (детей) 抚养 fǔyǎng, 抚育 fǔyù; (кадры) 培养 péiyǎng
синонимы:
примеры:
禽兽尚且知道抚育后代, 何况人呢?
если даже птицы и звери [и то] умеют заботиться о своём потомстве — не тем более ли это верно для человека?
抚育烈士子女
bring up the children of revolutionary martyrs
几百年来,阿瓦拉克一直试图通过回育之术重塑长者之血的基因——但由此抚育出的精灵孩子不过是萤火灯烛,全然无法与劳拉光辉耀眼的血统相提并论。
На протяжении сотен лет Аваллакх пытался воссоздать ген Старшей Крови, используя обратное скрещивание, но зачатые таким образом эльфийские дети были тусклыми искрами на фоне пламени Лары.
「创生后不能弃之不顾。 必须滋养抚育,好让他能展现成熟的力量。」 ~妃雅丽兹
"Нельзя породить жизнь, а затем от нее отказаться. Ее надо вскармливать и лелеять, с тем чтобы, окрепнув, она смогла продемонстрировать свое могущество." —Фреализ