护大腿
_
защита бедра
примеры:
大元帅的鬼纹护腿
Поножи главнокомандующего из ткани ужаса
大元帅的龙皮护腿
Набедренники главнокомандующего из драконьей шкуры
大元帅的科多皮护腿
Набедренники главнокомандующего из шкуры кодо
大元帅的蟒皮护腿
Набедренники главнокомандующего из шкуры змея
把它的皮肤样品和其它一些原材料都交给我,我会给你制作一条具有强大力量的护腿。
Принеси мне шкуру Оуро и еще ряд компонентов, и я создам для тебя поножи, обладающие огромной силой.
虽然历史上从来没有成功铸造这件装备的记录,但是只要有合适的环境,铸造它还是有可能的。
如果奥秘的追寻者想要得到这样一件具有强大力量的护腿,他就需要以下这些材料:
*比斯巨兽的皮。
*磨损的憎恶缝合线。
*奥金锭。
*莱斯·霜语的防腐液。
如果奥秘的追寻者想要得到这样一件具有强大力量的护腿,他就需要以下这些材料:
*比斯巨兽的皮。
*磨损的憎恶缝合线。
*奥金锭。
*莱斯·霜语的防腐液。
В то время как изготовление такого предмета еще никому не удавалось, считается, что это все же возможно – при удачном стечении обстоятельств.
Если искатель тайных знаний желает наделить поножи могучей силой, вот что должно быть найдено:
*Безупречная звериная шкура.
*Истлевшая шовная нить поганища.
*Арканитовые Слитки.
*Бальзамировочный состав Ледяного Шепота.
И УЗРИШЬ ТЫ ЧУДО!
Если искатель тайных знаний желает наделить поножи могучей силой, вот что должно быть найдено:
*Безупречная звериная шкура.
*Истлевшая шовная нить поганища.
*Арканитовые Слитки.
*Бальзамировочный состав Ледяного Шепота.
И УЗРИШЬ ТЫ ЧУДО!
我刚才跟骑士团签定了一大批护腿的订单,真是获利的一天。
Я подписал контракт с Орденом на большую поставку наголенников. Очень удачный день.
пословный:
护 | 大腿 | ||
I гл.
1) защищать; беречь; охранять; прикрывать; эскортировать, сопровождать
2) брать под защиту, покровительствовать, принимать сторону (кого-л); покрывать, не выдавать (кого-л.) 3) ходить (ухаживать) за
4) предводительствовать, иметь под своим руководством, руководить, командовать, вести за собой
II собств.
Ху (фамилия)
|