报点子
_
см. 报路
ссылается на:
报路_
抬轿时,前边的人随时将路途情形高声唱出,后边的人以韵语应和,以示知晓,谓之“报路”。
抬轿时,前边的人随时将路途情形高声唱出,后边的人以韵语应和,以示知晓,谓之“报路”。
примеры:
男爵被杀了!哦,不不不!给你们的主子报仇啊,嘿吼嘿吼卖点力啊!
Барон убит! О нет, нет, нет! Отомстим за лорда! Хей-хо-хо!
我会好好看这封信的。但你被那小子差使了多余的事,我也得给你多算点报酬才是。
Я внимательно прочту это письмо. Однако теперь, когда Сайрус добавил тебе работы, я просто обязана увеличить твою награду.
总之,我告诉他,你永远不会赞成海报的点子。真可惜。我都准备好一些很好的海报设计了。
Ладно, я ему сразу сказала, что идею с плакатами ты не поддержишь. А жаль. Среди них были отличные...
打这儿西南边你会找到一条大裂谷,我的探子报称暗夜精灵在那儿有所活动。干掉他们,尽可能收集点情报来。
К юго-западу отсюда ты найдешь большой овраг, где, как сообщают мои разведчики, ночные эльфы особенно активны. Убей их и собери всю оперативную информацию, какую найдешь.
警督点点头,若有所思。“在我看来有两种选择。要么我们接下这起案子,顺着线索确认尸体身份——或者,汇报给我的警局,把案子交给同事去处理。”
Ким задумчиво кивает. «Я вижу два варианта. Мы можем взяться за это дело, изучить улики и определить его личность самостоятельно. Или сообщить в участок и переложить заботу на коллег».
пословный:
报点 | 点子 | ||
1) капля; точка; пометка; пятно
2) пустяк; чуть-чуть, немного; (также счетное слово)
3) муз. ритм, бит
4) мысль, идея, выход из положения, совет, способ, вариант
5) суть
6) жарг. стукач
|