抱火厝薪
bào huǒ cuò xīn
厝同措”,置放。薪柴火。把火放在柴草底下。比喻危机即将出现。
bào huǒ cuò xīn
厝同措”,置放。薪柴火。把火放在柴草底下。比喻危机即将出现。
пословный:
抱 | 火厝 | 薪 | |
5)
1) обнимать; охватывать руками
2) держать на руках; нянчить
3) питать, лелеять
4) охапка; обхват
5) высиживать птенцов, сидеть на яйцах
|
I сущ.
1) хворост; дрова
2) сборщик хвороста, дровосек
3) * трава, травы
4) жалованье
II гл. собирать [хворост], готовить |дрова)
III собств.
Синь (фамилия)
|