抽大烟
_
opium eating; opium smoking
курить опиум
в русских словах:
опиум
курить опиум - 抽大烟, 吸鸦片
примеры:
黑老大”周晶“帮规”- 三种人不用,爱打架的、抽大烟的、吃软饭的;“四防”:防公安、防媒体、防火、防煤气。
"понятия", которых придерживается лидер ОПГ Чжоу Цзин: не привлекать людей трех типов - любящих подраться, употребляющих опиум, альфонсов; "четыре предосторожности": - остерегаться полиции, средств массовой информации, пожаров, угара от газа
大楼里禁止抽烟。
Курение в этом здании запрещено
他们大吃大喝、抽烟打架。
Пьют, курят, едят, веселятся.
再说,抽烟的确可以得到∗大量的奖励∗。
К тому же курение дает ∗большие преимущества∗.
大多数父母都同意禁止自己的孩子抽烟。
Most of the parents agree to forbade their children to smoke.
厨师仍在抽烟,烟灰从他夹烟的指间滑落。他的手掌宽大,相当干净。
Повар продолжает курить. Пепел падает сквозь пальцы. Ладони у него большие и чистые.
这可能是进入公寓大楼的一条路,抽烟的男人就是从那里消失的。
Возможно, курильщик воспользовался именно этим входом, чтобы исчезнуть в здании.
独来独往,单独行动。偶尔出现在大教堂,也只是坐在最后一排长椅上静静地抽烟。
Держится особняком и всегда действует в одиночку. Если в соборе и появляется, так только на последних рядах и с дымящейся сигаретой.
我在寻找一位年轻男性,大概25岁左右,黑发,身材纤瘦。会在阳台上抽烟。
Я ищу молодого человека лет двадцати пяти. Темные волосы, худощавый. Курит на балконе.
“宪兵!你找到我了。”阳台上的年轻人露出一个大大的笑脸,接着抽了一口手中的烟。
«Жандармерия! Вы нашли меня», — молодой человек с балкона широко улыбается и вновь затягивается сигаретой.
пословный:
抽 | 大烟 | ||
1) тянуть; вытаскивать
2) выкачивать; вытягивать (напр., воздух); курить (табак)
3) выделять; выбирать
4) хлестать, стегать
5) выбрасывать; пускать
6) садиться (о ткани)
|
опиум
|