担风袖月
_
胸襟开阔, 无拘无束的样子。 红楼梦·第二回: “却是自己担风袖月, 游览天下胜迹。 ”
dān fēng xiù yuè
胸襟开阔,无拘无束的样子。
红楼梦.第二回:「却是自己担风袖月,游览天下胜迹。」
dān fēng xiù yuè
with the wind on one's back and the moonlight in one's sleeves; travel (work) in the opendānfēngxiùyuè
travel/work in the open airпословный:
担 | 风袖 | 月 | |
I dān гл.
1) нести (на плечах, на коромысле)
2) нести ответственность; брать на себя (напр. обязанности); признавать (напр. вину); ответственность 3) переносить, терпеть; подвергаться
4) поднимать, водружать, ставить вертикально
II dàn сущ. /счётн. слово
1) ноша, бремя; вязанка, связка, пучок
2) дань (мера в 100 斤 или 1 石)
3) пикуль (=60,5 кг)
4) * дань (мера в два 石 shí)
III dǎn книжн. вм. 掸
|
1) астр. луна; месяц
2) месяц (календарный); месячный; ежемесячный
3) месячник (напр., дружбы)
|