拆开盒子
chāikāi hézi
открывать (вскрывать) коробку
примеры:
他们应该是在拆开盒子之后,认为里面的东西没价值,就直接把盒子和花都丢掉了吧…
Должно быть, когда они вскрыли коробку и увидели цветы, то выбросили их...
装着货单的盒子,被人拆开过,又再次严密封好。…到底是一笔怎样的生意,能让无意捡到的人都如此紧张呢?
Эта коробка содержит различные накладные. Похоже, что её открывали, а затем закрыли и запечатали. Какие сделки там должны быть описаны, чтобы так испугать увидевшего их человека?
盒子开胶了
Коробка расклеилась
打开盒子。
Открыть коробку.
把旧裤子拆开
распороть старые брюки
把衣服里子拆开一点
надпороть подкладку
小钥匙。可打开盒子或箱子。
Небольшой ключ от ящика или сундука.
小钥匙,可打开盒子或箱子。
Небольшой ключ от ящика или сундука.
盖太紧了,我打不开盒子。
The lid was so tight that I couldn’t open the box.
不错。盒子开启时与我对话,一切都将揭示。
О да. Приди ко мне, когда ящик будет открыт, и все станет понятно.
他打开盒子, 露出里面的东西(给观众看)。
He opened the box, disclosing the contents (to the audience).
不错。当盒子开启时与我对话,一切都将被揭示。
О да. Приди ко мне, когда ящик будет открыт, и все станет понятно.
你撬开盒子,在里面找到一份折叠地图,一本小册子,一个24面的骰子,还有一些小塑料雕像。
Ты открываешь коробку. Внутри — свернутая карта, небольшая брошюра, кость с 24 гранями и маленькая пластиковая фигурка.
пословный:
拆开 | 开盒 | 盒子 | |
1) разобрать (на части)
他把闹钟拆开后,又重新组装上了 он разобрал будильник, а потом снова собрал
我们把无线电拆开看看它是如何工作的 мы разобрали радиоприемник, чтобы понять, как он работает 2) вскрыть, разорвать (конверт); разомкнуть
他一拿到信,在路上就急不可待地拆开看了 взяв письмо, он, сгорая от нетерпения, прямо на улице разорвал [конверт] и прочитал
她面前是一大堆还没有拆开的礼物 перед ней была большая куча ещё не распакованных подарков
3) тех. разъёмный, разборный; разъём
|
инт. деанонимизировать
|
1) ящик; коробка с крышкой; футляр; шкатулка
2) фейерверк
3) сокр. 盒子枪
4) хэцзы (пирожок с начинкой в форме чебурека)
|